ويكيبيديا

    "أطلقنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lanzamos
        
    • llamamos
        
    • disparamos
        
    • hemos
        
    • iniciamos
        
    • pusimos en marcha
        
    • dejamos
        
    • llamábamos
        
    • disparado
        
    • establecimos
        
    • matamos
        
    • Soltamos
        
    • dispararemos
        
    para estos animales silvestres. Para ello, a fines de 2014 lanzamos un ambicioso proyecto de exploración y protección. TED لذا، في أواخر عام 2014، أطلقنا مشروعًا طموحًا لفعل ذلك بالضبط: ألا وهو الاكتشاف والحماية.
    Hace dos años lanzamos la Iniciativa canadiense de consolidación de la paz. UN وقبل سنتين، أطلقنا مبادرة بناء السلام الكندية.
    hemos lanzado en Ginebra lo que llamamos el Principio de Ginebra, que consiste en pedir a los países proveedores de tecnología que donen el 1% del monto de sus transacciones al Fondo de Solidaridad Digital. UN ولقد أطلقنا في جنيف ما يسمى مبدأ جنيف، الذي يطلب من البلدان ومنتجي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التبرع طوعيا بواحد في المائة من قيمة كل صفقة من صفقاتها لصندوق التضامن الرقمي.
    Si le disparamos a alguien del hotel, ¿cómo va a dejar que nos quedemos? Open Subtitles لو أطلقنا الرصاص في فندق شخص ما فكيف سيدعنا نقيم في الفندق
    A este programa lo hemos denominado Sistema Nacional e-México. UN ولقد أطلقنا على هذا البرنامج النظام الالكتروني المكسيكي الوطني.
    Por eso iniciamos un diálogo de largo alcance encaminado a adaptar nuestras ideas colectivas sobre el desarrollo a las realidades de un mundo en rápida evolución. UN لذلك أطلقنا حوارا بعيد المدى يرمي إلى تكييف تفكيرنا الجماعي بشأن التنمية مع الحقائق القائمة في عالم يشهد تغيرا سريعا.
    En 2004 pusimos en marcha la Acción Mundial contra el Hambre y la Pobreza. UN وفي عام 2004، أطلقنا العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر.
    Hace dos años, lanzamos un programa masivo de gran escala. UN وقبل سنتين، أطلقنا برنامجا واسع النطاق لتعزيز مكافحة الفيروس.
    Además, en Bali lanzamos con éxito un proceso de negociación que concluirá antes de 2009 con un nuevo acuerdo mundial y general para después de 2012. UN وفي بالي، أطلقنا بنجاح عملية تفاوضية ستكتمل بحلول عام 2009 باتفاق عالمي جديد شامل لما بعد عام 2012.
    lanzamos un satélite ateniéndonos plenamente a las disposiciones del derecho internacional. UN لقد أطلقنا ساتلا في توافق تام مع متطلبات القانون الدولي.
    Pero nadie le ha prestado mucha atención hasta que lanzamos un estudio nacional para entender el problema. TED ولكن لم يبدِ أحدهم كثيرًا من الاهتمام بذلك إلى أن أطلقنا دراسة على مستوى الأمة لفهم أسباب المشكلة.
    Y lanzamos la película al mismo momento que el congreso debatía la renovación de la Ley de Violencia Contra las Mujeres. TED وقد أطلقنا الفيلم في نفس الوقت الذي كان الكونغرس يجادل في تجديد قانون العنف ضد المرأة.
    Lo llamamos comunicación postsimbólica, porque sería como hacer directamente las cosas que experimentan en vez de hacer indirectamente símbolos para referirse a esas cosas. TED أطلقنا عليه تواصلاً لما بعد الرمزيّة لأنه سيكون وصفًا لتجاربك بشكل مباشر عوضاً عن استخدام الرموز للتعبير عن الأشياء.
    Durante los últimos 10 años, mis colegas y yo hemos desarrollado una filosofía y un programa de investigación que llamamos altruismo efectivo. TED خلال السنوات العشر الماضية، طورت أنا وزملائي فلسفة وبرنامج بحث أطلقنا عليه الإيثار الفعّال.
    Mi equipo y yo hemos investigado este fenómeno de exceso de atención, y lo llamamos parálisis por análisis. TED فريقي البحثي وأنا درسنا ظاهرة التركيز المفرط، وقد أطلقنا عليها الشلل بالتحليل.
    Y aquel es el tipo al que disparamos esta mañana. Open Subtitles وهذا هو الرجل الذي أطلقنا عليه النار هذا الصباح
    La última vez que le disparamos, estas cosas ni cosquillas le hicieron. Open Subtitles آخر مرة أطلقنا النار على الليفيتان هذه الأشياء لم تدغدغهم حتى
    Esencialmente, hemos lanzado la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), un programa general de desarrollo africano. UN وكنا أساسا قد أطلقنا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج شامل للتنمية الأفريقية.
    En 1974 iniciamos el programa filipino de empleo en el exterior como una medida idónea para aliviar la falta de empleo y de divisas en nuestro país. UN فأولا، أطلقنا في عام 1974 برنامج الفلبين للعمالة بالخارج، كتدبير متاح بسهولة للحد من معدل البطالة المرتفع في بلدنا، والمشاكل المتعلقة بالعملة الأجنبية.
    Fue en consonancia con ese principio que pusimos en marcha la iniciativa de erigir un monumento en honor de las víctimas de la esclavitud. UN وهي تتسق مع المبدأ الذي أطلقنا بموجبه مبادرة إقامة النصب التذكاري لتكريم ضحايا الرق.
    Si te dejamos ir, nos pondrías en desventaja. Ahora sabes demasiado de nosotras. Open Subtitles لو أطلقنا سراحك، ستمثلين خطرًا علينا، فإنك تعلمين الكثير عنا الآن.
    Nos llamábamos los Cuatro Jinetes del Apocalipsis. Open Subtitles لقد أطلقنا على أنفسنا فرسان النبؤه0
    le hemos disparado a cualquiera que hayamos visto. Los masacramos. TED أطلقنا النار كل واحد الذي رأيناه. ونحن ذبح لهم.
    Además, establecimos la Iniciativa de lucha contra la proliferación, una asociación multinacional sin precedentes para luchar contra el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa. UN وفضلا عن ذلك أطلقنا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي شراكة متعددة القوميات وغير مسبوقة لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    ¿A decirle al capitán que matamos a otro en defensa propia? Open Subtitles للنقيب مرة أخرى، وأقول له أطلقنا النار على هندي أخر دفاعا عن النفس؟
    Arrestamos a Alfred Fellig y solo lo Soltamos. Open Subtitles إعتقلنا ألفريد فيليج ونحن فقط أطلقنا سراحه.
    Quédese allá o le dispararemos! Open Subtitles إبقى هناك وإلا أطلقنا النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد