Nacido del matrimonio o la avenencia entre la profecía y la retrospección, esta Convención ha sido denominada acertadamente la Constitución de los océanos. | UN | وهذه الاتفاقية التي ولدت نتيجة لتزاوج أو لحل وسط بين التنبؤ واسترجاع الأحداث الماضية قد أطلق عليها بحق دستور المحيطات. |
La primera etapa, denominada “Red de Información para Ejecutivos”, se orientaría a las necesidades de información del personal de dirección superior. | UN | وستُخصص المرحلة اﻷولى، التي أطلق عليها اسم شبكة المعلومات التنفيذية، لتلبية احتياجات اﻹدارة العليا من المعلومات. |
Se ha declarado que expone la política de la llamada " mínima disuasión nuclear verosímil " , cualquiera que pueda ser su significado. | UN | وقد ذكر أنها تفسير للسياسة التي أطلق عليها " الردع النووي الأدنى المعول عليه " أيا كان معنى هذا الكلام. |
Yo Lo llamo "Vamos encontrar al Luxano y salvarnos antes que nos agarre el calor" | Open Subtitles | أنا أطلق عليها لنجد اللكسان وننقذ أنفسنا من نوبة الحر |
Ahora tráela fuera y Dispárale, o lo haré yo. | Open Subtitles | و الآن أخرجها و أطلق عليها النار، أو أفعل أنا ذلك. |
Ella es la única que puede testificar que Alyssa Le disparó y no tú. | Open Subtitles | هى الوحيدة التى تستطيع أن تشهد بانه ليس أنت من أطلق عليها |
Otra propuesta fundamental es una serie de películas de capacitación sobre liderazgo y trabajo en equipo en el empleo, tanto para el sector público como el sector privado, denominada Australian Management Series (Serie australiana sobre gestión). | UN | وثمة مبادرة أخرى رئيسية عبارة عن مجموعة من الأفلام لتدريب العاملات في القطاعين العام والخاص على القيادة والعمل الجماعي في مواقع العمل أطلق عليها سلسلة الأفلام الأسترالية في مجال الإدارة. |
El Gobierno actual ha priorizado 166 municipios en una política denominada Plan Hambre Cero para hacer frente a esta situación. | UN | وأولت الحكومة الحالية أولوية إلى 166 بلدية في سياسة أطلق عليها خطة القضاء التام على الجوع بغية مواجهة تلك الحالة. |
En represalia, el 12 de septiembre la Policía Nacional de Liberia y la Policía de las Naciones Unidas emprendieron una operación conjunta denominada " Sweeping Wave " . | UN | 171- وعلى سبيل الانتقام، شرعت الشرطة الوطنية الليبريـة وشرطة الأمم المتحدة في عملية مشتركة أطلق عليها " الموجة العاصفة " في 12 أيلول/سبتمبر 2006. |
La Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana han emitido declaraciones y resoluciones en las que se condena a la Corte y a su Sala de Cuestiones Preliminares por haber emitido la llamada orden de detención. | UN | وأصدرت منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بيانات وقرارات تدين المحكمة ودائرتها الابتدائية لإصدار ما أطلق عليها مذكرة اعتقال. |
Chuck, cuando os dejé a ti y a Ellie, me asignaron a una operación secreta llamada Proyecto Isis. | Open Subtitles | حين تركتك يا "تشك" أنت و "إيلى" كنت أنغرس فى عمليه سريه أطلق عليها إيزيس ومهمتى كانت تدمير |
Personalmente, yo Lo llamo una brillante idea para una excursión navideña. | Open Subtitles | شخصيا، أطلق عليها فكرة عبقرية لرحلة الميلاد |
Cuando termines con el chico Dispárale a la puta también. | Open Subtitles | عندما تنتهي من الشاب أطلق عليها النار أيضاً |
Ella estaba entrando en el edificio, y él iba saliendo, y Le disparó. | Open Subtitles | كانت تدخل المبنى و كان هو يخرج و أطلق عليها النار |
Llámalo como quieras pero parece que quiere que encontremos la Tierra con los Cylon. | Open Subtitles | , أطلق عليها ما شئت لكن يبدو أنه يرغب بأن نجد الأرض سوية مع السيلونز |
lo llamó "electricidad animal", y vio una conexión muy poderosa... entre la electricidad, la animación y la vida misma. | Open Subtitles | الكهرباء الحيوانية أطلق عليها و لاحظ صلة قوية بين الكهرباء و الحركة و الحياة ذاتها |
Sobre la base de ese enfoque, el UNFPA elaboró un instrumento propio, llamado sistema de desarrollo de conocimientos (KADS), para ayudar a su personal. | UN | واستنادا إلى هذا النهج، استنبط الصندوق أدواته الخاصة التي أطلق عليها نظام تطوير أصول المعرفة لمساعدة الموظفين. |
El nuevo asentamiento, denominado Kfar Oranim, estaba ubicado más allá de la Línea Verde al sur de Modi’in. | UN | وتقع المستوطنة الجديدة التي أطلق عليها اسم كفار أورانيم، وراء الخط اﻷخضر جنوبي المودعين. |
Filipinas tomó la iniciativa para unir a los países y pueblos que habían experimentado una renovación democrática en un movimiento que se denominó “democracias recién restauradas”. | UN | واتخذ الفلبينيون زمام المبادرة لتوحيد البلدان والشعوب التي كانت قد مرت بعملية تجديد ديمقراطية فــي حركة أطلق عليها اسم " الديمقراطية المستعادة حديثــا " . |
En 2006, para sensibilizar al público, se inició una campaña social a nivel nacional titulada " La infancia protegida " . | UN | وفي عام 2006، نُظمت حملة وطنية أطلق عليها اسم " طفولة تحظى بالحماية " لتوعية الجمهور بهذه المسألة. |
Llámelo obsolescencia de planificación divina. | Open Subtitles | أطلق عليها المخطط إلهي الآيل إلى الزوال. |
Corre desde el auto hacia dentro del bosque. El hombre armado la sigue y Dispara. | Open Subtitles | هربت من السيارة نحو الغابة و لحقها القاتل و أطلق عليها |
Él la llamó... una palabra muy mala. | Open Subtitles | قبلما أن تطلق هي النار فقد أطلق عليها كلمه كلمه قيبحه جداً |