ويكيبيديا

    "أطيب تحياتها الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saluda atentamente al
        
    • saluda atentamente a
        
    • saluda muy atentamente al
        
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن تبلغه بما يلي:
    La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondiente al mes de marzo de 1994. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها الى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترسل له طيه التقرير الشهري عن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، والعربية المحتلة خلال شهر آذار/مارس ٤٩٩١.
    La Misión Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados durante el mes de abril de 1994. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية أطيب تحياتها الى مركز حقوق الانسان وتتشرف بأن ترسل اليه طيه التقرير الشهري عن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة خلال شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos saluda atentamente a la Embajada de la República Islámica del Irán en Abu Dhabi y desea señalar a su atención que durante el año de 1996 se repitieron los actos de piratería por parte de las fuerzas iraníes contra barcos de pesca pertenecientes a nacionales de los Emiratos Árabes Unidos. UN تهدي وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها الى سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في أبو ظبي، وتود أن تلفت نظر السفارة الموقرة الى أنه قد تكررت، خلال العام ١٩٩٦، حوادث القرصنة البحرية من قبل القوات اﻹيرانية ضد قوارب صيد اﻷسماك التابعة لمواطني دولة اﻹمارات العربية المتحدة.
    La Misión Permanente de Sudáfrica saluda atentamente a la Secretaría de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y tiene el honor de informarle de que el Sr. Shauket Fakie, Auditor General de la República de Sudáfrica, ha sido designado como candidato al cargo de Auditor Externo de la ONUDI, por un período de dos años que comenzará el 1º de julio de 2002. UN تهدي البعثة الدائمة لجنوب افريقيا أطيب تحياتها الى أمانة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ويشرفها أن تبلغ الأمانة بأن السيد شوكت فكي، مراجع الحسابات العام لجمهورية جنوب افريقيا، قد سمي مرشحا لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002.
    La Misión Permanente de Venezuela saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de hacer referencia a su comunicación SCA/2/94 (4), de fecha 18 de marzo de 1994, por medio de la cual llama la atención sobre los párrafos 8 y 9 de la resolución 903 (1994) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en Angola. UN تهدي البعثة الدائمة لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بأن تشير الى رسالته SCA/2/94(4) المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، التي وجه فيها عناية البعثة الى الفقرتين ٨ و ٩ من قرار مجلس اﻷمن ٩٠٣ )١٩٩٤( بشأن الحالة في أنغولا.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente nota un estudio titulado " Las repercusiones del embargo sobre los niños iraquíes a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño " . UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها الى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " آثار الحصار على أطفال العراق في ضوء اتفاقية حقوق الطفل " .
    La Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, en relación con su nota de fecha 26 de octubre de 1992, en la que hace referencia al párrafo 4 de la resolución 778 (1992), el Gobierno de México tiene el honor de transmitirle la siguiente comunicación: UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام ، وباﻹشارة الى مذكرته المؤرخة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ التي أشار فيها الى الفقرة ٤ من القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( تتشرف حكومة المكسيك بأن تحيل إليه ما يلي :
    La Misión Permanente de Nicaragua ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General en ocasión de suministrar la información que figura a continuación sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Nicaragua de conformidad con las disposiciones de la resolución 883 (1993) del Consejo de Seguridad del 11 de noviembre de 1993: UN تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام بمناسبة تقديم المعلومات الواردة أدناه بشأن التدابير التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣:
    La Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en nombre del Gobierno de ese país, tiene el honor de referirse al principio 4 de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre Resolución 47/68 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1992. UN تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها ، باسم حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ، أن تشير الى المبدأ ٤ من المبادىء المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي .*
    La Misión Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola, y tiene el honor de informarle de las medidas que Liechtenstein ha adoptado en relación con las resoluciones 1127 (1997) y 1173 (1998) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، وتتشرف بإعلام الرئيس بالتدابير التي اتخذتها ليختنشتاين بصدد قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    La Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle, de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 1721 B (XVI) de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1961, información relativa al microsatélite italiano MegSat-0 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لايطاليا لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( أطيب تحياتها الى اﻷمين العام ، وتتشرف بأن تحيل اليه ، وفقا للفقرة ١ من قرار الجمعية العامة ١٢٧١ باء )د - ٦١( المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٦٩١ ، معلومات عن الساتل الايطالي البالغ الصغر MegSat-0 )انظر المرفق( . A/AC.105/INF.40 - -
    La Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre*, tiene el honor de transmitir adjunta información relativa al satélite SROSS-C2 de la India, el cual entró en su fase terminal el 12 de julio de 2001 (véase anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة (فيينا) أطيب تحياتها الى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل، وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي،* المعلومات المتعلقة بالساتل الهندي SROSS-C2، الذي دخل مرحلته النهائية في 12 تموز/يوليه 2001 (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre Anexo de la resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, de 12 de noviembre de 1974. UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تقدم ، وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ،ـ قرار الجمعية العامة ٥٣٢٣ )د-٩٢( ، المرفق ، المؤرخ في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٧٩١ .
    La Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre Resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General de 12 de noviembre de 1974, anexo. , tiene el honor de remitir información sobre el lanzamiento del satélite SAC-A (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لﻷرجنتين لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل اليه ، وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة الى الفضاء الخارجي ،)١( معلومات عن اطلاق الساتل ساك - ألف (SAC-A) )أنظر المرفق( .
    La Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre Anexo de la resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, de 12 de noviembre de 1974. UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ، وتتشرف بأن تقدم ، وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ،* معلومات تتعلق باطلاق الساتلين INSAT-2E و IRS-P4 )أنظر المرفق( .
    La Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el párrafo 1 del artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestreResolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo, de 12 de noviembre de 1974. , tiene el honor de remitir información sobre el lanzamiento del satélite Nahuel 1 A (RA 3). UN لﻷرجنتين لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( تهدي البعثة الدائمة لﻷرجنتين لدى اﻷمم المتحدة )فيينا( أطيب تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل اليه ، وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة الى الفضاء الخارجي ،* معلومات عن اطلاق الساتل ناهول ١ ألف )را-٣( Nahuel 1A (RA 3) . Arabic Page
    La Misión Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el agrado de referirse a su nota de 12 de abril del corriente donde solicita opiniones y propuestas de los gobiernos relativas a la asistencia a terceros Estados afectados económicamente por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوروغواي لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ويسرها أن تشير الى مذكرتها المؤرخة ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ التي طلبت فيها آراء ومقترحات الحكومات بشأن تقديم المساعدة الى الدول اﻷخرى المتضررة اقتصاديا من تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Misión Permanente de la República Dominicana ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General en ocasión de hacer de su conocimiento que el Gobierno Constitucional de la República Dominicana, presidido por el Doctor Joaquín Balaguer, ha adoptado todas las medidas oportunas para la aplicación de lo dispuesto en la resolución 917 (1994) del Consejo de Seguridad, de 6 de mayo de 1994. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بإبلاغه بأن الحكومة الدستوية للجمهورية الدومينيكية برئاسة الدكتور خواكين بالاغير قد اتخذت كل التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد