la Asamblea General reafirmó esta invitación en su resolución 55/108. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد هذه الدعوة في قرارها 55/108. |
En su resolución 58/233, de 23 de diciembre de 2003, la Asamblea General reafirmó y actualizó su orientación sobre esas cuestiones. | UN | 5 - وفي قرارها 58/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعادت الجمعية العامة تأكيد توجيهاتها في هذا الصدد واستكملتها. |
En respuesta a ello, la Asamblea General reafirmó las opiniones del Secretario General sobre la rendición de cuentas en su resolución 60/254. | UN | واستجابة لذلك أعادت الجمعية العامة تأكيد آراء الأمين العام بشأن المساءلة في قرارها 60/254. |
En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior, 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. | UN | وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236، الذي كانت قد قررت بموجبه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء. |
Al estudiar este tema, la Asamblea reafirmó su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como piedra angular en la regulación y coordinación de las condiciones del servicio. | UN | ولدى النظر في البند الخاص بذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد التزامها بنظام مشترك وحيد موحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة. |
la Asamblea General reiteró firmemente esa necesidad en su resolución 67/221. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك بقوة في قرارها 67/221. |
En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituían dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
En el párrafo 33 de su resolución 64/228, la Asamblea General reafirmó los párrafos 37 y 38 de la sección I de su resolución 63/270, y destacó la importancia de que se asegurara una supervisión eficaz del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 6 - وفي الفقرة 33 من القرار 64/228، أعادت الجمعية العامة تأكيد الفقرتين 37 و 38 من الجزء الأول من قرارها 63/270، وأكدت أهمية ضمان شمول هذا المخطط بعملية رقابية فعالة. |
50. En su resolución 67/241, la Asamblea General reafirmó la necesidad de que los Tribunales dispusieran de salas de audiencias totalmente equipadas, y solicitó al Secretario General que, con carácter urgente, se asegurara de que dispusieran de salas de audiencias funcionales con servicios e instalaciones adecuados. | UN | 50 - في قرارها 67/241، أعادت الجمعية العامة تأكيد ضرورة أن تتوافر للمحكمتين قاعات مجهزة تماما وغير ذلك من المستلزمات الإدارية، وطلبت إلى الأمين العام كفالة أن يجري على سبيل الاستعجال توفير قاعات محكمة صالحة للاستخدام ومزودة بالمرافق المناسبة. |
41. En su resolución 45/197 de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General reafirmó la resolución 44/225 e instó a todos los miembros de la comunidad internacional a que la aplicaran plenamente29. | UN | ٤١ - وفي القرار ٤٥/١٩٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها ٤٤/٢٢٥، ودعت إلى قيام جميع أعضاء المجتمع الدولي بتنفيذه تنفيذا تاما)٢٩(. |
En su resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994, la Asamblea General reafirmó su resolución 48/218 A, de 23 de diciembre de 1993, en la que se señaló la necesidad de que se respetaran las funciones distintas y separadas de los mecanismos internos y externos de vigilancia y de fortalecer los mecanismos de vigilancia externos. | UN | ٢١ - وفي القرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي أكدت فيه ضرورة كفالة احترام اﻷدوار المستقلة والمميزة ﻵليات اﻹشراف الداخلي والخارجي، وضرورة تعزيز آليات اﻹشراف الخارجي. |
En la resolución 42/51, la Asamblea General reafirmó su apoyo al Plan de Acción y pidió al Secretario General que, por conducto de la Comisión, siguiese vigilando el adelanto en la ejecución del Plan de Acción, mediante el proceso cuadrienal de examen y evaluación. | UN | وفي القرار ٤٢/٥١ أعادت الجمعية العامة تأكيد تأييدها لخطة العمل الدولية للشيخوخة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل من خلال لجنة التنمية الاجتماعية رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل عن طريق عملية الاستعراض والتقييم التي تجرى كل أربع سنوات. |
En la misma resolución, la Asamblea General reafirmó el objetivo que figura en la Plataforma de Acción Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: 96.IV.13), cap. I, resolución 1, anexo II. | UN | وفي القرار نفسه، أعادت الجمعية العامة تأكيد الهدف الوارد في منهاج العمل)١( الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لتحقيق المساواة العامة بين الجنسين، وخاصة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بحلول عام ٢٠٠٠، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
la Asamblea General reafirmó, asimismo, la importancia crucial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear y como fundamento esencial para alcanzar el desarme nuclear, y exhortó a los Estados que no eran partes en el Tratado a que se adhirieran a él sin dilación y sin condiciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الأهمية الحاسمة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الأساس في النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية، ونقطة الانطلاق لمواصلة العمل من أجل نزع السلاح النووي، ودعت الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة دون تأخير ودون شروط. |
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General reafirmó su posición anterior sobre esta cuestión, y pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución (resolución 56/27). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، أعادت الجمعية العامة تأكيد موقفها السابق من هذه المسألة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 56/27). |
Al aprobar por una abrumadora mayoría la resolución 2758 (XXVI), la Asamblea General reafirmó el principio de que hay una sola China y solucionó el problema de la representación de China en las Naciones Unidas. | UN | وباعتماد القرار 2758 (د-26) بأغلبية ساحقة أعادت الجمعية العامة تأكيد مبدأ وجود دولة واحدة للصين وحلت مشكلة تمثيل الصين في الأمم المتحدة. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó su posición anterior sobre el asunto y pidió al Secretario General que le informara, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución (resolución 57/97). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، أعادت الجمعية العامة تأكيد موقفها السابق من هذه المسألة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 57/97). |
En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. | UN | وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 الذي كانت قد قررت فيه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء. |
En su resolución 61/233 B, de 29 de junio de 2007, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. | UN | وفي القرار 61/233 باء المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 وبموجبه كانت قد قررت معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء. |
En esas resoluciones, la Asamblea reafirmó la importancia y la urgencia de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y su reconocimiento de que el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre no era de por sí suficiente para garantizar la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, por lo que era necesario consolidar y reforzar ese régimen y aumentar su eficacia. | UN | وفي هذه القرارات، أعادت الجمعية العامة تأكيد أهمية وإلحاح مسألة منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وسلمت بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وبأن هناك حاجة إلى توحيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته. |
Al estudiar este tema, la Asamblea reafirmó su adhesión al concepto de un solo régimen común unificado de las Naciones Unidas como piedra angular en la regulación y coordinación de las condiciones del servicio y a este respecto reafirmó el papel central de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | ولدى النظر في البند الخاص بذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد التزامها بنظام مشترك وحيد موحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة. وأعادت أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد. |
En el párrafo 8 de la misma resolución, la Asamblea General reiteró la importancia de continuar mejorando el marco lógico y al respecto alentó a los directores de programas a que siguiesen mejorando los aspectos cualitativos de los indicadores de progreso para evaluar los resultados con mayor eficacia, teniendo en cuenta la importancia de definir los indicadores de una forma que permitiese medirlos con claridad. | UN | وفي الفقرة 8 من القرار ذاته، أعادت الجمعية العامة تأكيد أهمية مواصلة تحسين الإطار المنطقي، وشجعت في هذا الصدد مديري البرامج على مواصلة تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز لكي يتسنى تقييم النتائج بشكل أفضل، مع مراعاة أهمية تعريف المؤشرات بطريقة تكفل إمكانية قياسها بوضوح. |