ويكيبيديا

    "أعاد الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario
        
    • el entonces Secretario
        
    En conclusión, el Secretario General reiteró su intención de prestar todo su apoyo a su Enviado Personal en su difícil tarea. UN وفي الختام، أعاد الأمين العام تأكيد اعتزامه مد يد الدعم كاملة لمبعوثه الشخصي في هذه المهمة الشاقة.
    el Secretario General de las Naciones Unidas reiteró su apoyo a la unidad y la integridad territorial de las Comoras. UN 10 - وقد أعاد الأمين العام للأمم المتحدة تأكيد دعمه للسلامة الإقليمية لجزر القمر.
    el Secretario General, en su discurso ante la Asamblea General el 21 de septiembre de este año, reiteró la importancia del respeto por el imperio del derecho. UN وقد أعاد الأمين العام التأكيد أيضا، في خطابه الموجه إلى الجمعية العامة في 21 أيلول/سبتمبر من هذا العام، على أهمية احترام سيادة القانون.
    En respuesta a ellos, el Secretario General ha revisado los mecanismos de rendición de cuentas y de supervisión existentes y ha preparado un conjunto de medidas basadas en tres pilares fundamentales, a saber: la rendición de cuentas, la transparencia y la ética. UN ولمواجهة هذه التحديات، أعاد الأمين العام النظر في آليات المساءلة والمراقبة القائمة ووضع مجموعة من التدابير تستند إلى أعمدة رئيسية ثلاثة، هي: المساءلة والشفافية والأخلاق.
    Si bien el entonces Secretario General reorganizó la Secretaría de manera que empezó a reunir información sobre crisis incipientes, las dimensiones de la Secretaría se están reduciendo y no es probable que aumenten para poder abordar la avalancha de nuevos problemas. UN وفي حين أعاد اﻷمين العام السابق تنظيم اﻷمانة العامة على نحو يتيح جمع المعلومات عن اﻷزمات في مراحلها المبكرة، فإن الجاري حاليا هو تقليص اﻷمانة العامة مع انتفاء أي احتمال لتكبيرها لكي تعالج الفيض المتدفق من المشاكل الجديدة.
    Además, el Secretario General reiteró ese mensaje en una carta dirigida al personal de las Naciones Unidas de fecha 28 de abril de 2008. UN وعلاوة على ذلك أعاد الأمين العام تأكيد مغزى توجيهاته، في رسالة مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2008، موجهة إلى موظفي الأمم المتحدة.
    Si bien esos factores eran beneficiosos para las economías de los PMA, el Secretario General reiteró la necesidad de adoptar políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento destinadas a impulsar la creación de empleo y promover pautas de crecimiento más incluyentes. UN وفي حين أن هذه العوامل تعود بالفائدة على اقتصادات أقل البلدان نمواً، فقد أعاد الأمين العام تأكيد الحاجة إلى انتهاج سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو النمو بهدف حفز خلق فرص العمل وتعزيز نمط نمو أكثر شمولاً.
    Si bien esos factores eran beneficiosos para las economías de los PMA, el Secretario General reiteró la necesidad de adoptar políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento destinadas a impulsar la creación de empleo y promover pautas de crecimiento más incluyentes. UN وفي حين أن هذه العوامل تعود بالفائدة على اقتصادات أقل البلدان نموا، فقد أعاد الأمين العام تأكيد الحاجة إلى انتهاج سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو النمو بهدف حفز خلق فرص العمل وتعزيز نمط نمو أكثر شمولا.
    El 30 de junio de 2011, el Secretario General volvió a nombrar a los ocho expertos que en ese momento prestaban servicios en el Grupo. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2011، أعاد الأمين العام تعيين الخبراء الثمانية الذين كانوا أعضاء بالفريق آنذاك.
    El 5 de julio de 2012 el Secretario General volvió a nombrar a los ocho expertos que en ese momento integraban el Grupo. UN وفي 5 تموز/يوليه 2012، أعاد الأمين العام تعيين الخبراء الثمانية الذين كانوا يعملون قي الفريق في ذلك الحين.
    " El Departamento de Asuntos de Desarme, que está encabezado por un Secretario General Adjunto, fue reconstituido por el Secretario General en enero de 1998, como parte de su programa de reforma para reemplazar al Centro de Asuntos de Desarme. UN " وقد أعاد الأمين العام إنشاء إدارة شؤون نـزع السلاح، التي يرأسها وكيل للأمين العام، في كانون الثاني/يناير 1998 لكي تحل محل مركز شؤون نـزع السلاح باعتبارها جزءا من برنامجه للإصلاح.
    el Secretario General ha vuelto a dar instrucciones a todos los departamentos, oficinas, y demás entidades de que se observe el límite de páginas. UN 67 - وقد أعاد الأمين العام التأكيد على تعليماته لجميع الإدارات والمكاتب والهيئات الأخرى بالالتزام بالحدود المقررة لعدد الصفحات.
    el Secretario General volvió a presentar sus recomendaciones (A/C.5/48/75). UN 71 - وقد أعاد الأمين العام تقديم توصياته (A/C.5/48/75).
    Su Directora Ejecutiva, la Sra. Thoraya Obaid, que acaba de ser reelegida por el Secretario General para un nuevo mandato, puede contar con nuestra participación activa en la promoción y la defensa de los derechos de las mujeres, especialmente en las conferencias regionales sobre la población y los derechos de las mujeres. UN بوسع المديرة التنفيذية، السيدة ثريا عبيد، التي أعاد الأمين العام قبل قليل تثبيتها لولاية جديدة، أن تعتمد على مشاركتنا النشطة في تعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها، خاصة في المؤتمرات الإقليمية المعنية بالسكان وحقوق المرأة.
    el Secretario General de las Naciones Unidas reiteró la necesidad de prestar de inmediato una mayor asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para que pudieran participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales de la OMC, en particular las relacionadas con la facilitación del comercio. UN وقد أعاد الأمين العام للأمم المتحدة تأكيد الحاجة إلى التعاون التقني المتزايد والفوري لضمان مشاركة البلدان النامية غير الساحلية مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وبخاصة ما يتعلق منها بتيسير التجارة.
    En el boletín ST/SGB/212, de 24 de septiembre de 1985, el Secretario General reafirmó la política de la Secretaría con respecto al uso de sus idiomas de trabajo que se exponía en el boletín ST/SGB/201. UN وفي النشرة ST/SGB/212 المؤرخة 24 أيلول/ سبتمبر 1985، أعاد الأمين العام تأكيد سياسة الأمانة العامة التي وردت في النشرة ST/SGB/201 فيما يتعلق باستخدام لغات عملها.
    16. el Secretario Ejecutivo ha reorganizado y agrupado la asistencia jurídica de la secretaría en un nuevo programa de asuntos jurídicos, y ha previsto recursos para dedicar más personal a prestar asistencia jurídica a los órganos constituidos. UN 16- أعاد الأمين التنفيذي تنظيم وتوحيد الدعم القانوني للأمانة في برنامج جديد للشؤون القانونية، ووفر الموارد للحفاظ على مزيد من الموظفين من أجل تقديم الدعم القانوني للهيئات المنشأة بموجب البروتوكول.
    1. El 29 de enero de 2007, el Secretario General volvió a nombrar al Grupo de Expertos sobre Liberia para que investigara las sanciones impuestas a las armas y los diamantes, así como a determinadas personas y entidades que se consideraban una amenaza para la paz en la región. UN 1 - في 29 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد الأمين العام للأمم المتحدة تعيين فريق الخبراء المعني بالتحقيق في الجزاءات المفروضة على الأسلحة والماس والأفراد والكيانات التي تعتبر تهديدا للسلام الإقليمي.
    Asimismo, afirmó que el Comité continuaría examinando la importante cuestión de las posibles medidas para mejorar la eficacia y la aplicación del embargo de armas, recurriendo, cuando fuera necesario, al asesoramiento técnico del Grupo de Supervisión, que el Secretario General había vuelto a establecer recientemente. UN وذكر كذلك أن اللجنة ستواصل النظر في المسألة الهامة المتمثلة في التدابير التي يمكن اتخاذها لدعم فعالية الحظر المفروض على الأسلحة وتنفيذه، وذلك بالاعتماد، كلما دعت الضرورة، على المشورة التقنية لفريق الرصد الذي أعاد الأمين العام إنشاءه في الآونة الأخيرة.
    Si bien el entonces Secretario General reorganizó la Secretaría de manera que empezó a reunir información sobre crisis incipientes, las dimensiones de la Secretaría se están reduciendo y no es probable que aumenten para poder abordar la avalancha de nuevos problemas. UN وفي حين أعاد اﻷمين العام السابق تنظيم اﻷمانة العامة على نحو يتيح جمع المعلومات عن اﻷزمات في مراحلها المبكرة، فإن الجاري حاليا هو تقليص اﻷمانة العامة مع انتفاء أي احتمال لتكبيرها لكي تعالج الفيض المتدفق من المشاكل الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد