ويكيبيديا

    "أعباء ديون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la carga de la deuda de
        
    • favor de
        
    • cargas de la deuda
        
    • cargas de deuda
        
    • una carga de la deuda
        
    • de la carga de la deuda
        
    • deudas
        
    • una carga de deuda
        
    • la carga de la deuda para
        
    • una carga de endeudamiento
        
    También subraya la importancia de no poner en peligro el desarrollo a largo plazo cuando la carga de la deuda de un país (Sr. Milleron) UN كما أكدت أهمية عدم تعريض التنمية الطويلة اﻷجل لﻷخطار عندما تكون أعباء ديون بلد ما ثقيلة جدا.
    Muchos están tratando de mejorar el acceso a los mercados y disminuir la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN ويحاول كثير من البلدان تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق وخفض أعباء ديون البلدان النامية.
    Hasta el momento, la iniciativa en favor de los PPME para la reducción de la deuda no había producido los resultados esperados. UN وقال إن مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم تحقق حتى الآن النتائج المرجوة.
    Sin embargo, se señala que incluso la aplicación de la totalidad de los Términos de Trinidad dejaría a la mayoría de los países cargas de la deuda insostenibles. UN غير أن هذه المنظمات أوضحت أن معظم البلدان ستظل تواجه أعباء ديون لا يمكنها الاستمرار في تحملها حتى ولو تم تنفيذ شروط ترينيداد بالكامل.
    Los Estados con grandes cargas de deuda, expresadas en divisas, podrían incurrir en el impago de sus deudas debido a la depreciación de sus monedas. UN والدول التي لديها أعباء ديون كبيرة، مُقوَّمة بالعملات الأجنبية، قد تتخلف عن تسديد ديونها بسبب انخفاض قيمة عملاتها.
    El marco de sostenibilidad de la deuda debe ser suficientemente flexible para tener en cuenta las circunstancias propias de cada país, y al mismo tiempo, debe cumplir su función de evitar la acumulación de una carga de la deuda que resulte insostenible. UN وينبغي أن يكون إطار القدرة على تحمل الدين مرناً بما يكفي لمراعاة ظروف كل بلد أثناء أداء دوره المتمثل في منع إعادة تراكم أعباء ديون لا يمكن تحملها.
    Como miembro del G-8, la Federación de Rusia también procuraba contribuir al alivio de la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN كما أن الاتحاد الروسي كعضو في مجموعة الثمانية يبذل جهوداً للإسهام في التخفيف من أعباء ديون البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, debemos continuar reduciendo la carga de la deuda de los países en desarrollo y aumentando la financiación para el desarrollo. UN ويجب علينا في الوقت ذاته أن نواصل التقدم في تخفيض أعباء ديون البلدان النامية وزيادة التمويل ﻷغراض التنمية.
    Kirguistán también promueve la definición de un nivel aceptable de endeudamiento y la adopción de medidas acordes y urgentes para aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وتنادي قيرغيزستان أيضا بتعيين مستوى مقبول للمديونية، واعتماد تدابير عادلة ومتناسبة لتخفيف أعباء ديون البلدان النامية.
    97. Como medida urgente, se hacen varias propuestas relativas al alivio de la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN ٧٩- وقد تم تقديم عددٍ من المقترحات الملحة فيما يتعلق بتخفيف أعباء ديون البلدان النامية.
    Para ello es normalmente necesario un programa de reestructuración técnica y financiera encaminado a modernizar la tecnología utilizada y a reducir la carga de la deuda de la empresa. UN وهذه الاجراءات تنطوي عادة على اعتماد برنامج إعادة هيكلة تقنية ومالية يرمي إلى تحديث التكنولوجيا المستخدمة وخفض أعباء ديون الشركة.
    Por consiguiente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debería ampliarse hasta abarcar todos los países menos adelantados. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (HIPC) (acumulativo) UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Por consiguiente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) debería ampliarse hasta abarcar todos los PMA. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    :: Muchos países aún hacían frente a cargas de la deuda extenuantes, por lo que deberían redoblarse los esfuerzos para solucionar este problema, en particular mediante la condonación de la deuda, a fin de que esos países pudieran reorientar sus escasos recursos hacia el gasto social; UN :: لا تزال بلدان عديدة تواجه أعباء ديون مرهقة، وينبغي بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه المسألة، وبخاصة من خلال إلغاء الديون، للسماح للبلدان بأن تعيد توجيه مواردها النادرة إلى الإنفاق الاجتماعي.
    Instaron a esos países desarrollados a tener plenamente en cuenta los efectos sociales y económicos que esas deportaciones producirían sobre los países en desarrollo afectados, particularmente los que afrontan elevadas cargas de la deuda y situaciones de altas tasas de desempleo. UN وطالبوا تلك البلدان المتقدمة النمو بأن تأخذ في اعتبارها بصورة كاملة اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤدي إليها عمليات الترحيل هذه بالنسبة للبلدان النامية المتضررة، ولا سيما البلدان التي تواجه أعباء ديون ثقيلة وحالات بطالة عالية.
    Instaron a esos países desarrollados a tomar plenamente en cuenta los efectos sociales y económicos que producirían esas deportaciones en los países en desarrollo afectados, particularmente aquellos que tienen elevadas cargas de la deuda y altas tasas de desempleo. UN وطالبوا تلك البلدان المتقدمة بأن تأخذ في اعتبارها بصورة كاملة الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤدي إليها عمليات الترحيل بالنسبة للبلدان النامية المتضررة، ولا سيما تلك البلدان التي تواجه أعباء ديون ثقيلة وحالات من البطالة المرتفعة.
    Esta vez no fue diferente. La especulación y el empréstito masivos llevaron a cargas de deuda excesivas y, en definitiva, a la cesación de pago. News-Commentary ولكن من المؤسف أن دبي أثبتت في النهاية أنها خاضعة لقوانين الجاذبية المالية. ولم تكن هذه المرة مختلفة. فقد أدت عمليات المضاربة والاقتراض الضخمة إلى أعباء ديون مفرطة، ثم في النهاية العجز عن السداد.
    Hacemos un llamamiento para que se adopten más medidas nacionales e internacionales destinadas a reducir las deudas pendientes de los países en desarrollo que se enfrentan a una carga de la deuda insostenible, incluida la cancelación de deudas y otros acuerdos, según corresponda. UN وندعو إلى اتخاذ المزيد من التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى تخفيض المديونية المستحقة على البلدان النامية التي تواجه أعباء ديون لا تطاق، بما في ذلك إلغاء الديون وغيره من الترتيبات، عند الاقتضاء.
    Lo anterior significa que la propuesta tendrá diferentes consecuencias en cada uno de los países, aunque tengan cargas de deudas similares, y en las distintas regiones. UN ويعني ذلك أن هذا المقترح ستكون له آثار متباينة على بلدان ذات أعباء ديون متشابهة تقع في مناطق مختلفة.
    Las contribuciones financieras y de otro tipo que se esperan de los beneficiarios deberían ser razonables y no significar para ellos una carga de deuda agobiante. UN وينبغي أن تكون المساهمات المالية أو المساهمات الأخرى المتوقّعة من المستفيدين معقولة، وألاّ تتركهم في مواجهة أعباء ديون يصعب السيطرة عليها.
    Cifras como estas suelen ser producto de guerras y epidemias, e implican tanto una caída drástica de la cantidad de personas jóvenes capaces de mantener a sus mayores como un gran aumento de la carga de la deuda para un país que ya soporta una de las más pesadas del mundo. News-Commentary والواقع أن مثل هذا النوع من الأرقام ينتج عادة عن الحروب والأوبئة، وهي تعني انخفاضاً حاداً في عدد الشباب القادرين على إعالة كبار السن من ذويهم، كما تعني أعباء ديون أكبر كثيراً بالنسبة لبلد يحمل بالفعل واحداً من أثقل الأعباء على مستوى العالم.
    Los países con una carga de endeudamiento insostenible destinan al servicio de la deuda una buena parte de los recursos públicos que, de no ser por ello, se podrían destinar al logro de los objetivos de desarrollo. UN وتنفق البلدان التي عليها أعباء ديون لا يمكن تحملها نسبة كبيرة من الموارد العامة على خدمة تلك الديون بدل إنفاقها على الأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد