ويكيبيديا

    "أعتدة عسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • material militar
        
    • pertrechos militares
        
    • materiales militares
        
    • suministros militares
        
    2. Adquisición de otro material militar por las Forces nouvelles en la zona 10 UN 2 - حصول القوى الجديدة في المنطقة 10 على أعتدة عسكرية أخرى
    La FPNUL no descubrió nuevos depósitos de armas, material militar o infraestructura durante el período que abarca el informe. UN ولم تكتشف اليونيفيل أي مخابئ أسلحة أو أعتدة عسكرية أو بنية تحتية جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No ha sido necesario poner en práctica estas disposiciones en el caso del conflicto que tiene lugar entre Etiopía y Eritrea, puesto que hace años que no se realizan exportaciones de material militar belga a esos países. UN ومن المرجح أن تكون هذه الأحكام لم تنفذ في حالة الصراع بين إثيوبيا وإريتريا إذ أنه لم تصدر بلجيكا أي أعتدة عسكرية إلى هذين البلدين منذ سنوات عديدة.
    El comandante nigeriano declaró haber transportado de Goma a Kitona pasando por Kigali pertrechos militares y elementos armados de tipo nilótico bajo el mando de un tal James. UN أعلن ربان الطائرة النيجيرية أنه نقل من غوما إلى كيتونا مرورا بكيغالي، أعتدة عسكرية وعناصر مسلحة ذات طابع نيلي تحت قيادة شخص يدعي أن اسمه جيمس.
    Con frecuencia el Grupo confirmó que los materiales militares que estaban utilizando los movimientos, en particular la munición, provenían de los mismos lotes de fabricación y fabricantes. UN وفي كثير من الأحيان ثبت للفريق أن هناك أعتدة عسكرية تستخدمها حاليا هذه الحركات، ولا سيما الذخيرة التي يعود أصلها إلى شحنات أو جهات مصنعة مطابقة لما ذكر.
    Envío de material militar: puerto de Matadi UN تسليم أعتدة عسكرية: ميناء ماتادي
    Envío de material militar: aeropuerto de N ' Djili UN تسليم أعتدة عسكرية: مطار ندجيلي
    Adquisición de otro material militar por las Forces nouvelles en la zona 10 40 UN 2 - حصول القوى الجديدة في المنطقة 10 على أعتدة عسكرية أخرى 49
    También se entregó material militar durante el conflicto desde el exterior y no parecía haber medidas de rendición de cuentas en vigor para hacer un seguimiento de la distribución de este material sobre el terreno. UN وجرى أيضا تسليم أعتدة عسكرية إضافية من الخارج أثناء الصراع ولم تكن هناك فيما يبدو تدابير مساءلة لمتابعة توزيع هذه الأعتدة على أرض الواقع.
    Desde que terminó el conflicto, el Grupo ha recibido información que señala que diversas personas de Libia se han puesto en contacto con tratantes en el exterior para intentar vender material militar. UN ومنذ انتهاء الصراع، أُبلغ الفريق بمعلومات تشير إلى أن أشخاصا في ليبيا قاموا باتصالات مع وسطاء أجانب في محاولة لبيع أعتدة عسكرية.
    Transferencias de material militar desde Libia al extranjero UN هاء - عمليات نقل أعتدة عسكرية إلى خارج ليبيا
    Lo que amenaza esta utilización con fines pacíficos del espacio, al igual que lo que amenaza la utilización con fines pacíficos de los océanos o de la atmósfera no es la existencia de material militar sino de aquellos que quieren alterar la paz sin importar el entorno. UN وإن المخاطر التي تهدد استخدام الفضاء للأغراض السلمية، شأنها في ذلك شأن المخاطر التي تهدد استخدام المحيطات أو الغلاف الجوي للأغراض السلمية، لا تأتي من وجود أعتدة عسكرية بل من المخلين بالسلم بصرف النظر عن البيئة.
    122. Elementos de las Forces nouvelles se están rearmando, y también han adquirido material militar conexo, inclusive equipo de comunicaciones, vehículos adaptados a usos militares y uniformes militares. UN 122 - تقوم عناصر في القوى الجديدة بإعادة تسليح نفسها، كما اقتنت أعتدة عسكرية ذات صلة تشمل أجهزة اتصالات، ومركبات مهيأة لاستخدامها في الأغراض العسكرية، وملابس عسكرية.
    De conformidad con lo establecido en el párrafo 13 de la resolución 2009 (2011), una serie de Estados Miembros han informado al Comité sobre las transferencias de material militar a las autoridades libias. UN وفقا للفقرة 13 من القرار 2009 (2011)، أخطر عدة دول أعضاء اللجنةَ بعمليات نقل أعتدة عسكرية إلى السلطات الليبية.
    Según la información de que dispuso el Grupo, es posible que los Emiratos Árabes Unidos hayan transferido material militar a Libia después de la imposición del embargo; sin embargo, el Grupo no puede revelar la información en este momento, debido a que no han concluido las investigaciones al respecto. UN 86 - وفقا للمعلومات التي توافرت للفريق، يُحتمل أن تكون الإمارات العربية المتحدة قد نقلت أعتدة عسكرية إلى ليبيا بعد فرض الحظر؛ غير أن الفريق لا يملك الكشف عن هذه المعلومات في هذه المرحلة نظرا لأن التحقيق في هذا الأمر ما زال جاريا.
    Cuando se preparó este informe, el Gobierno del Sudán no había pedido al Comité autorización para trasladar armas, municiones o equipo y material militar a Darfur desde la ampliación del embargo de armas decretada en virtud de la resolución 1591 (2005), de 29 de marzo de 2005. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم تقدم حكومة السودان أي طلب إلى اللجنة من أجل الحصول على إذن بنقل أسلحة أو معدات عسكرية أو ذخائر أو أعتدة عسكرية إلى دارفور منذ تعزيز حظر الأسلحة بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005) المؤرخ 29 آذار/مارس 2005.
    Durante su primer mandato, autoridades militares de la oposición Libia y fuentes confidenciales informaron al Grupo de que Qatar estaba aportando material militar a las fuerzas revolucionarias mediante la organización de un gran número de vuelos y la entrega de una serie de armas y municiones (véase S/2012/163, párrs. 91 a 102). UN 62 - حصل الفريق خلال ولايته الأولى على معلومات من السلطات العسكرية في المعارضة الليبية ومن مصادر سرية تفيد بأن قطر توفر أعتدة عسكرية للقوات الثورية من خلال تنظيم عدد كبير من الرحلات الجوية وعمليات تسليم للأسلحة والذخائر (انظر S/2012/163، الفقرات 91-102).
    El Consejo de Seguridad debería imponer a todo Estado que vendiera o suministrara pertrechos militares al Gobierno del Sudán o al Gobierno del Chad, después de que se levantaran los respectivos embargos, la obligación de condicionar esa venta o suministro a una documentación verificable sobre el usuario final y la utilización final. UN 206 - وينبغي لمجلس الأمن أن يفرض التزاما على أي دولة تقوم ببيع أو توريد أعتدة عسكرية لحكومة السودان أو حكومة تشاد بعد رفع الحظر عن كل منهما في نهاية المطاف، لكي يكون بيع أو توريد العتاد مشروطا بتقديم وثائق المستعمل النهائي والاستعمال النهائي التي يمكن التحقق منها.
    El 17 de diciembre de 2009, en su resolución 1903 (2009), el Consejo renovó por 12 meses la prohibición de viajar a las personas que se consideraban una amenaza para la paz en Liberia y modificó su embargo de armas para permitir al Gobierno de Liberia, así como la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el país, recibir ciertos pertrechos militares durante el mismo período. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضى المجلس، في قراره 1903 (2009)، بتجديد تدابير حظر السفر التي فرضها على الأفراد الذين يعتبر أنهم يشكلون خطرا يهدد السلام في ليبريا، لفترة 12 شهرا، وقام بتعديل تدابير حظر توريد الأسلحة للسماح لحكومة ليبريا، وكذلك لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في البلد، بتلقي أعتدة عسكرية معينة خلال الفترة ذاتها.
    Su gestión de los ingresos procedentes del cacao seguía careciendo de transparencia, y el Grupo señaló casos sospechosos que vinculaban los ingresos percibidos por el Gobierno en concepto del cacao a la venta de materiales militares. UN وقد ظلت إدارتها لإيرادات الكاكاو متسمة بالغموض، ولاحظ الفريق حالات مشتبه بها تربط بين إيرادات الحكومة من الكاكاو وشراء أعتدة عسكرية.
    Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán lanzaron suministros militares a los milicianos de David Yau Yau UN ألقت طائرة طراز نطونوف تابعة لسلاح الجو السوداني أعتدة عسكرية لميليشيا دايفيد يويو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد