ويكيبيديا

    "أعداداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un número
        
    • números
        
    • cantidad
        
    • numbers
        
    • poblaciones
        
    Esperamos que la política de enseñanza en la lengua materna habrá de permitir que un número mayor de estudiantes se desempeñe con distinción. UN ونحن نتوقع تماما أن تمكّن سياسة اللغة الأم أعداداً متزايدة من الطلبة على الأداء المتميز.
    Al mismo tiempo debe reconocerse que un número cada vez mayor de refugiados y de desplazados ha decidido no regresar. UN وفي الوقت نفسه، يجب التسليم بأن أعداداً كبيرة ومتزايدة باطراد من اللاجئين والمشردين يقررون عدم العودة إلى ديارهم.
    En las respuestas recientes y las analizadas en los dos informes anteriores, se observa que un número cada vez mayor de países ha promulgado leyes en la materia. UN ومع مراعاة الردود الأخيرة وتلك التي تم تحليلها في التقريرين السابقين، يمكن الإشارة إلى أن أعداداً متزايدة من البلدان قد سنّت قوانين بشأن الموضوع.
    También hay información de que hay números considerables de menores detenidos en Tikrit y Basora. UN وثمة ادعاءات أيضاً توحي بأن أعداداً كبيرة من الأطفال محتجزون في تكريت والبصرة.
    Estos factores pueden haber dejado la impresión de que gran cantidad de mujeres han perdido su empleo como consecuencia de discriminación por motivos de sexo y de edad. UN وربما أعطت هذه العوامل الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن عملهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والسن.
    Millones de niños estaban en esos momentos infectados por el VIH, al tiempo que un número aún mayor estaban afectados por la epidemia al haberse difundido ésta en sus familias y comunidades. UN وذكر أن ملايين الأطفال مصابون حاليا بالفيروس وأن أعداداً أكبر تتأثر بالوباء، إذ إنه ينتشر عن طريق الأسر والمجتمعات.
    Millones de niños estaban en esos momentos infectados por el VIH, al tiempo que un número aún mayor estaban afectados por la epidemia al haberse difundido ésta en sus familias y comunidades. UN وذكر أن ملايين الأطفال مصابون حاليا بالفيروس وأن أعداداً أكبر تتأثر بالوباء، إذ إنه ينتشر عن طريق الأسر والمجتمعات.
    Se cree que el LURD devolvió un número considerable de armas a Guinea tras el cese de las hostilidades. UN ويعتقد أن جبهة الليبريين المتحدين أعادت أعداداً ضخمة من الأسلحة إلى غينيا في أعقاب وقف أعمال القتال.
    Las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos sociales señalan la existencia de un número importante de trabajadores y familias rurales que siguen sin poseer parcelas de tierra. UN وتشير منظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية إلى أن أعداداً كبيرة من العمال الريفيين وأسرهم مازالت بلا قطع أرض.
    Cada vez se crean más ONG locales y regionales que reúnen un número creciente de personas. UN فقد أُنشئ مزيد من المنظمات غير الحكومية المحلية والإقليمية التي تضم أعداداً متزايدة من الناس.
    El censo de policías siguió efectuándose y los datos resultantes indican que existe un número de efectivos mayor que el estimado por la policía nacional congoleña. UN وظل الإحصاء الذي تجريه الشرطة يسجل أعداداً من الأفراد تفوق تقديرات الشرطة الوطنية.
    Los Inspectores observaron que un número cada vez mayor de organizaciones se está planteando la deslocalización como medio de reducir el costo de los servicios administrativos. UN لاحظ المفتشان أن أعداداً متزايدة من المنظمات تنظر في نقل الخدمات إلى الخارج من أجل تخفيض تكاليف الخدمات الإدارية.
    Consciente de que un número creciente de ciudadanos y parlamentarios utilizan los medios sociales, UN وإذ تدرك أن أعداداً متزايدة من المواطنين والبرلمانيين يستخدمون وسائط التواصل الاجتماعي على الصعيد العالمي،
    Los Inspectores observaron que un número cada vez mayor de organizaciones se está planteando la deslocalización como medio de reducir el costo de los servicios administrativos. UN لاحظ المفتشان أن أعداداً متزايدة من المنظمات تنظر في نقل الخدمات إلى الخارج من أجل تخفيض تكاليف الخدمات الإدارية.
    Esa labor siguió abarcando a un número significativo de políticos y funcionarios de alto nivel. UN وما زال هذا النشاط يشمل أعداداً كبيرة من السياسيين والمسؤولين الكبار.
    :: Instituciones, sistemas y mecanismos de apoyo operacionales y sostenibles prestan apoyo efectivo a un número cada vez mayor de empresas (formalización del sector informal). UN :: وجود مؤسسات ونظم وأدوات دعم عاملة مستدامة تساعد أعداداً متزايدةً من المنشآت مساعدةً فعّالة.
    Las ecuaciones de Howard fueron dándole números negativos, pero no eran números enteros. Open Subtitles وكانت معادلات هوارد تقدم أرقاماً سالبة، ولكنّها لم تكن أعداداً صحيحة.
    números significativos de niños canadienses podrían tener niveles en la sangre de este orden y podrían por lo tanto encontrarse en situación de riesgo. UN أن أعداداً كبيرة من الأطفال الكنديين يمكن أن تكون لديهم مستويات رصاص تتراوح في هذا النطاق، ويمكن أن يكونوا في حالة خطر.
    Además, asisten a la escuela de enfermería, de larga data, grandes números de enfermeras. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم مدرسة التمريض التي أنشئت منذ زمن طويل أعداداً كبيرة من الممرضات.
    Asimismo, deberían asumir su responsabilidad en ese procedimiento los Estados de empleo de gran cantidad de trabajadores migratorios en el servicio doméstico. UN وبالمثل ينبغي للدول التي تستقبل أعداداً كبيرة من المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية أن تعترف بمسؤوليتها عن عملية الانتداب.
    Large numbers of civilians appear to have been arrested arbitrarily on the basis of their ethnic origin or perceived affiliation with JEM, and are held without access to the legal support. UN ويبدو أن أعداداً كبيرة من المدنيين قد أُوقفوا تعسفاً بسبب أصلهم الإثني أو انتمائهم المشتبه بحركة العدل والمساواة، وهم ما برحوا محتجزين دون السماح لهم بالاتصال بمحامٍ.
    3. Luego describió otras dos esferas a las que había atribuido prioridad: la mayor visibilidad de las contribuciones no monetarias de países que acogen grandes poblaciones de refugiados, y el mejoramiento de la financiación del ACNUR. UN 3- ثم وصف مجالين آخرين منحهما أولوية وهما: الإعلان بقدر أكبر من الوضوح عن المساهمات غير النقدية المقدمة من البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، وتحسين سبل تمويل المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد