ويكيبيديا

    "أعداد الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de armas
        
    • existencias de armas
        
    • cantidad de armas
        
    • número total de armas
        
    Todos podemos hacer más para reforzar una inevitable tendencia a la reducción del número de armas en el mundo. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    Se ha hecho mucho énfasis en el hecho de que se han reducido un número de armas nucleares y se manejan cifras como queriendo demostrar que existe suficiente avance en la materia y que las cosas marchan bien. UN لقد كان هناك تركيز شديد على ما طرأ من تخفيض على أعداد الأسلحة النووية، وذُكرت أرقام للدلالة على أن تقدماً كافياً قد أحرز بشأن هذه المسألة، وقيل إن الأمور تسير على ما يرام.
    También pidió información sobre el elevado número de armas en poder de las familias suizas. UN وطلبت معلومات من سويسرا عن ارتفاع أعداد الأسلحة التي تملكها الأسر السويسرية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aprovechar la oportunidad que ofrecen las reducciones del número de armas nucleares para demostrar esta tecnología. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنتهز الفرصة التي تتيحها التخفيضات في أعداد الأسلحة النووية لبيان هذه التكنولوجيا.
    Por lo tanto, ahora debemos poner en marcha mecanismos de fomento de la confianza para estar seguros de las existencias de armas nucleares que tenemos, de cuántas nos hemos deshecho y de cuántas quedan. UN ولذلك، علينا أن ننشئ آليات لبناء الثقة في المرحلة الحالية لكي نتأكد من أعداد الأسلحة النووية التي في حوزتنا، وما هو عدد الأسلحة التي تخلصنا منها، ومن ثم ما هو عدد ما تبقى.
    :: Que se reduzca el número de armas de fuego ilegales, minas terrestres y artefactos explosivos no detonados UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    El número de armas ilegales es reducido y los índices delictuales se han mantenido relativamente bajos. UN فقد انخفضت أعداد الأسلحة غير المشروعة وانخفضت معدلات الجريمة نسبيا.
    De hecho, pese a algunas iniciativas dirigidas a reducir el número de armas nucleares, el ritmo de desarme en realidad se ha ralentizado. UN وبالفعل، وعلى الرغم من بعض الجهود الرامية إلى خفض أعداد الأسلحة النووية، فإن نزع السلاح سجل في الواقع انخفاضا في النسق.
    A este respecto, recordamos que desde el final de la guerra fría, la OTAN ha reducido considerablemente el número de armas nucleares no estratégicas de sus arsenales. UN ونذكر في هذا الخصوص بأن منظمة حلف شمال الأطلسي قد قامت منذ انتهاء الحرب الباردة بتخفيض أعداد الأسلحة النووية غير الاستراتيجية الموجودة في ترساناتها تخفيضاً كبيراً.
    En los Estados Unidos, Rusia, el Reino Unido y Francia han declinado las doctrinas basadas en la presunción del empleo de armas nucleares, y también ha disminuido el número de armas emplazadas. UN ففي الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا تلاشت النظريات القائمة على افتراض الاستخدام النووي وقلت بالتالي أعداد الأسلحة الموزعة.
    Esto es especialmente verdadero en entornos de conflicto o posteriores a los conflictos, porque reducir el número de armas en circulación es central para impedir la desestabilización que las armas pequeñas causan. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على بيئات الصراع وما بعد الصراع، لأن تخفيض أعداد الأسلحة المتداولة أمر محوري في منع زعزعة الاستقرار التي تسببها الأسلحة الصغيرة.
    En segundo lugar, se alienta a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a reducir el volumen de sus arsenales de manera significativa, de forma que el número de armas nucleares se cuente por cientos y no por miles. UN ثانياً، إن الولايات المتحدة وروسيا مدعوتان إلى تقليص حجم ترسانتيهما بمقدار هائل بحيث تقاس أعداد الأسلحة النووية بالمائة وليس بالألف.
    - Se alienta a los Estados Unidos y Rusia a reducir significativamente el tamaño de sus arsenales, de modo que su número de armas nucleares esté en el orden de las centenas, no de los millares. UN :: تشجَّع الولايات المتحدة وروسيا على تقليل حجم ترساناتها إلى حد كبير بحيث تقاس أعداد الأسلحة النووية بالمئات وليس بالآلاف.
    Por consiguiente, el Tratado START no sólo ha dejado de limitar el número de misiles nucleares de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino que, de hecho, permite que aumente el número de armas estratégicas ofensivas. UN لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Por ejemplo, cómo podemos asegurar a los países que poseen armas nucleares, así como a sus aliados, que no se menoscabará su seguridad conforme reduzcan el número de armas nucleares y su función en las estrategias nacionales. UN فمثلا، كيف يمكننا أن نؤكد للبلدان الحائزة للأسلحة النووية، ولحلفائها، أن أمنها لن يتأثر بتخفيض أعداد الأسلحة النووية وتقليص دورها في الاستراتيجيات الوطنية؟
    Por consiguiente, el Tratado START no sólo ha dejado de limitar el número de misiles nucleares de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino que, de hecho, permite que aumente el número de armas estratégicas ofensivas. UN لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Se trata precisamente del mismo número de armas presentado por el Ministerio de Defensa en septiembre de 2009. UN وهذه بالتّحديد هي نفس أعداد الأسلحة التي أفاد بها وزير الدفاع في أيلول/سبتمبر 2009.
    Especialmente le preocupa la proliferación de ejércitos privados y grupos paramilitares, que son parcialmente responsables de estos crímenes, así como el gran número de armas de fuego ilegales. UN ويساورها القلق الشديد إزاء انتشار جيوش خاصة ومجموعات أمن أهلية تتحمل جزئياً مسؤوليات هذه الجرائم، وإزاء كثرة أعداد الأسلحة النارية غير القانونية.
    El TCPMF nos permitirá reducir el número de armas mediante la prohibición de la producción del material fisible que constituye la materia prima para la fabricación de armas. UN بينما ستمكننا معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من خفض أعداد الأسلحة عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية التي تشكل المادة الخام لصنع الأسلحة.
    Como ya he dicho, las existencias de armas nucleares se vuelven más importantes a medida que las disminuimos y una o dos armas nucleares adicionales pueden cambiar mucho la situación en cuanto a la manera de consolidar la confianza y crear dichas condiciones. UN وكما ذكرت، فإن أعداد الأسلحة النووية تكتسب أهمية متزايدة كلما انخفضت تلك الأعداد، ويمكن لزيادة سلاح نووي واحد أو اثنين أن تؤثر كثيرا على بناء الثقة وظروف بنائها.
    Sin embargo, me preocupa la disparidad entre la cantidad de armas químicas que han destruido los Estados Unidos de América, que ya han destruido el 23% de sus existencias, y las que ha destruido la Federación de Rusia, que aún no ha completado la destrucción del 1% de su arsenal de armas químicas. UN ومع ذلك، أشعر بالقلق إزاء التفاوت في أعداد الأسلحة الكيميائية التي دمرتها الولايات المتحدة الأمريكية، وقد دمرت بالفعل 23 في المائة من مخزونها، وأعداد الأسلحة الكيميائية للاتحاد الروسي الذي لا يزال يتعين عليه أن يكمل تدمير 1 في المائة من مخزونه من الأسلحة الكيميائية.
    VII. Conclusiones y recomendaciones Armas El Grupo de Supervisión opina que el número total de armas existentes actualmente en Somalia (especialmente en Somalia central y meridional) es el más alto desde principios de la década de 1990. UN 109 - يتمثل رأي فريق الرصد في أن أعداد الأسلحة المتداولة حاليا في الصومال (في وسط وجنوب الصومال بوجه خاص) تتجاوز في حد ذاتها الأعداد التي كانت قائمة في البلد منذ أوائل التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد