el Gobierno preparó módulos para ayudar a las mujeres a hacer valer sus derechos e informar a sus esposos. | UN | وقد أعدت الحكومة نماذج تساعد المرأة على تأكيد حقوقها وإرشاد الزوج. |
En 2006, el Gobierno preparó un proyecto de ley, con la participación de las comunidades indígenas que viven en la costa, reconociendo su acceso preferencial a las aguas costeras. | UN | وفي عام 2006، أعدت الحكومة مشروع قانون، بمشاركة الطوائف الأصلية التي تعيش على امتداد المنطقة الساحلية، يتم فيه الاعتراف بأفضليتهم في الوصول إلى المياه الساحلية. |
el Gobierno ha elaborado diversos informes jurídicos sobre la posibilidad de adhesión al Pacto. | UN | وقد أعدت الحكومة العديد من التقارير القانونية المتعلقة بإمكانية أن تصبح عضواً في هذه الاتفاقية. |
Desde 2005, el Gobierno ha elaborado varios nuevos documentos a nivel conceptual, que en definitiva dieron lugar a la promulgación de una nueva Ley de formación profesional en la primavera de 2007. | UN | وقد أعدت الحكومة منذ عام 2005 وثائق مفاهيمية جديدة، تُوجت في ربيع عام 2007 بسن قانون جديد بشأن التعليم المهني. |
el Gobierno ha preparado ya un programa general teniendo este objetivo en mente. | UN | وقد أعدت الحكومة بالفعل برنامجاً شاملاً واضعة هذا الهدف نصب عينيها. |
Además, el Gobierno ha formulado una estrategia social para la familia. | UN | كما أعدت الحكومة استراتيجية اجتماعية من أجل الأسرة. |
En consecuencia, el Gobierno preparó un proyecto de ley que contiene disposiciones generales que armonizarán la legislación interna con las directivas de la Unión Europea. | UN | ومن ثَمَّ أعدت الحكومة مشروع قانون يضم أحكاماً عامة تؤدي إلى مواءمة مشروع القانون مع توجيهات المفوضية الأوروبية. |
Como seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing, el Gobierno preparó un Plan nacional de acción. | UN | وكمتابعة لمنهاج عمل بيجين أعدت الحكومة خطة عمل وطنية. |
En febrero de 1995, el Gobierno preparó un documento nacional de política sobre el equilibrio familiar. | UN | وفي شباط/فبراير 1995 أعدت الحكومة وثيقة ترسم السياسة الوطنية بشأن التوازن العائلي. |
55. Por otra parte, el Gobierno preparó y validó estudios destinados a dar a conocer la problemática general de la violencia contra la mujer. | UN | 55- وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الحكومة وأقرت دراسات ترمي إلى رفع مستوى الوعي حول الإشكالية العامة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
16. El 26 de marzo de 1993, el Gobierno preparó y distribuyó a los partidos políticos el texto del proyecto de ley electoral, y el 27 de abril de 1993 se convocó una reunión consultiva pluripartidista para examinar ese documento. | UN | ١٦ - في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، أعدت الحكومة ووزعت على اﻷحزاب السياسية نص مشروع قانون الانتخابات، وانعقد في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اجتماع استشاري متعدد اﻷحزاب لمناقشة هذه الوثيقة. |
12. En el curso del año, el Gobierno preparó un proyecto de documento en el que recomendaba la creación de un comité interministerial sobre población y se describían sus principales funciones, entre las cuales se destacaba el establecimiento de objetivos y de un marco para la formulación de una política nacional de población. | UN | ١٢ - وخلال السنة، أعدت الحكومة مشروع وثيقة، توصي بإنشاء لجنة سكان تقنية مشتركة بين الوزارات وتوجز مسؤوليات اللجنة، وأولها وضع اﻷهداف واﻹطار لسياسة سكانية وطنية. |
En este sentido, el Gobierno ha elaborado varios programas para alentar a las familias necesitadas a escolarizar a sus hijos y mantenerlos en el sistema escolar. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة العديد من البرامج التي تشجع الأسر المعوزة على تدريس أبنائها وإبقائهم في المنظومة المدرسية. |
Para darles atención, el Gobierno ha elaborado y presentado a la consideración del Parlamento un documento para el debate en el que se establecen políticas, programas y actividades que potencien y protejan a las personas con discapacidades. | UN | لذلك أعدت الحكومة " ورقة خضراء " ترد فيها السياسات والبرامج والأنشطة التي ستُمكِّن المعوّقين وتحميهم. |
el Gobierno ha elaborado un proyecto de política ambiental nacional cuyo objetivo es evitar los daños ambientales irreversibles, mantener los procesos ambientales esenciales y preservar el amplio espectro de la diversidad biológica. | UN | وقد أعدت الحكومة مشروع سياسة بيئية وطنية هدفها تجنب ما قد يصيب البيئة من أضرار لا يمكن علاجها، والحفاظ على العمليات البيئية الأساسية، وصون ذلك الطيف الواسع من التنوّع الأحيائي. |
el Gobierno ha preparado legislación completa. | UN | وقد أعدت الحكومة تشريعا شاملا. |
Para facilitar esta búsqueda, el Gobierno ha preparado un plan de desarrollo nacional basado en una economía plenamente participativa. | UN | وبغية تسهيل المضي في هذا الطريق، أعدت الحكومة استراتيجية إنمائية وطنية قائمة على اقتصاد متقاسم بشكل كامل. |
En este sentido, el Gobierno ha preparado un proyecto de ley que procura establecer una comisión independiente de derechos humanos para vigilar y proteger a éstos. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة مشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان لرصد وحماية حقوق الإنسان. |
En ese sentido, el Gobierno ha formulado nuevas medidas y estrategias para contribuir a encarar ese problema a largo plazo y de forma permanente. | UN | وفي هذا الصدد أعدت الحكومة تدابير واستراتيجيات جديدة للمساعدة على مجابهة هذه المشكلة على أساس طويل الأمد ودائم. |
el Gobierno ha establecido un amplio programa social para abordar los problemas del paro, el bajo nivel educativo y la exclusión social. | UN | أعدت الحكومة جدول أعمال اجتماعي كبير لمعالجة البطالة وانخفاض المسويات التعليمية، واﻹقصاء الاجتماعي. |
Además, como primer paso en la preparación del plan nacional de desarrollo, el Gobierno había preparado un perfil de la condición jurídica y social y la función de la mujer en todos los aspectos del desarrollo. | UN | وكخطوة أولى أيضا في صياغة خطة التنمية الوطنية، أعدت الحكومة نبذة عن مركز المرأة ودورها في جميع قطاعات التنمية. |
En 2009, el Gobierno elaboró y aprobó una estrategia especial para la educación profesional, que contiene todos los pasos necesarios para poderse aplicar en los próximos años. | UN | وفي عام 2009، أعدت الحكومة وأقرت استراتيجية بشأن التعليم المهني، تشمل ما يلزم اتخاذه من خطوات في السنوات المقبلة. |
El Gobierno, en respuesta a este hecho, ha preparado un proyecto de ley para integrar a APENA en la Policía Nacional de Haití. | UN | واستجابة لذلك، أعدت الحكومة مشروع قانون يضم الادارة الوطنية للسجون إلى الشرطة الوطنية الهايتية. |