ويكيبيديا

    "أعربت اللجنة عن قلقها إزاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité expresó preocupación por
        
    • el Comité expresó su preocupación por
        
    • Comité expresó su preocupación por el
        
    • el Comité expresa su preocupación por
        
    • el Comité expresó su preocupación ante
        
    • el Comité manifestó su preocupación por
        
    • el Comité ha expresado preocupación por
        
    • la Comisión expresó su preocupación por
        
    • la Comisión expresó su preocupación sobre
        
    • preocupaba al Comité
        
    • mostró preocupado por
        
    • al Comité le preocupaba la
        
    • el Comité mostró su preocupación por
        
    • el Comité se manifestó preocupado por
        
    • Comité ha expresado su preocupación por el
        
    el Comité expresó preocupación por esos asuntos y el Gobierno belga parece ser consciente de sus deficiencias. UN وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسائل ويبدو أن الحكومة البلجيكية تدرك أوجه القصور هذه.
    490. el Comité expresó preocupación por la falta de mujeres en los puestos administrativos de nivel superior en el sector privado. UN ٤٩٠- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود المرأة في وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الخاص.
    el Comité expresó su preocupación por las diversas amenazas que acechan a las instituciones y el proceso de transición en la República Democrática del Congo. UN أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المخاطر المختلفة التي تهدد المؤسسات والعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    325. el Comité expresó su preocupación por la persistencia de los conflictos étnicos. UN ٣٢٥ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المنازعات اﻹثنية الدائرة.
    el Comité expresó su preocupación por el número de Estados partes que no cumplían sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ٢٢ - وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    el Comité expresa su preocupación por la persistencia de actitudes estereotipadas y tradicionales sobre el papel y la responsabilidad de la mujer y el hombre en la vida privada y pública. UN أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية والتقليدية بشأن أدوار ومسئوليات المرأة والرجل في الحياة الخاصة والعامة.
    490. el Comité expresó preocupación por la falta de mujeres en los puestos administrativos de nivel superior en el sector privado. UN ٤٩٠- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود المرأة في وظائف اﻹدارة العليا بالقطاع الخاص.
    Al tratar de Namibia, en su 17° período de sesiones, el Comité expresó preocupación por el hecho de que la licencia por maternidad se previera en relación con el artículo 4, ya que consideraba que no se trataba de una medida de acción afirmativa. UN ففيما يتعلق بناميبيا، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تناول مسألة إجازة الأمومة في إطار المادة 4 لأنها ترى أن هذه المسألة ليست تدبيرا من تدابير العمل التصحيحي.
    14. Al mismo tiempo, el Comité expresó preocupación por el riesgo de sobrepresupuestación. UN 14 - وفي الوقت ذاته، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء المبالغة في وضع تقديرات الميزانية.
    el Comité expresó su preocupación por el número de Estados Partes que no cumplían sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ١٢ - وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    el Comité expresó su preocupación por el número de Estados Partes que no cumplían sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ٣٢ - وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    el Comité expresa su preocupación por las elevadas cifras de matrimonios de niñas jóvenes, sobre todo en las zonas rurales. UN " أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الزواج المبكر للفتيات وخاصة في المناطق الريفية " .
    el Comité expresó su preocupación ante las continuas violaciones de los derechos humanos en el territorio ocupado y ante la situación económica en declinación. UN وقـد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة وإزاء تدهور الحالــة الاقتصادية.
    el Comité manifestó su preocupación por el hecho de que se habían adoptado escasas medidas encaminadas a aumentar la participación política de la mujer. UN ٢٥٠ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدابير اللازمة لزيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    21. el Comité ha expresado preocupación por el hecho de que en varios Estados Partes se ha facultado a un solo órgano para coordinar y vigilar la aplicación de la Convención. UN 21- ولقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء قيام عدد من الدول الأطراف بتكليف هيئة وحيدة مهمة تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    Además, la Comisión expresó su preocupación por el hecho de que algunos de los gastos no podían clasificarse como " gastos de exploración efectivos y directos " según se definían en el Reglamento. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعذر تصنيف بعض النفقات المبلغ عنها على أنها نفقات فعلية ومباشرة متعلقة بالاستكشاف وفقا للتعريف الوارد في النظام.
    Con respecto a la ejecución por los contratistas de sus planes de trabajo, la Comisión expresó su preocupación sobre la falta de datos sin elaborar asociados a la evaluación de recursos y estudios ambientales de referencia. UN وفي ما يتعلق بما نفّذه المتعاقدون من خطط عملهم، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البيانات الأولية المرتبطة بتقييم الموارد والدراسات الأساسية البيئة.
    145. Esta cuestión preocupaba al Comité. UN 145- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسألة.
    Sin embargo, el Comité se mostró preocupado por la complejidad del proceso de registro de los nacimientos, por el hecho de que un número elevado de niños no fueran inscritos al nacer o en una fase posterior y por las enormes disparidades que había entre las zonas urbanas y las zonas rurales y remotas en cuanto a la inscripción de los nacimientos. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعقيد عملية التسجيل، وارتفاع عدد الأطفال الذين لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة، وإزاء التفاوتات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية فيما يتعلق بتسجيل المواليد.
    Además, al Comité le preocupaba la falta de políticas y programas destinados a contrarrestar el creciente nivel de pobreza en las Islas Marshall y sus efectos en los niños y los adolescentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسات وبرامج تتصدى لتفاقم مستوى الفقر في جزر مارشال وأثره على الأطفال والمراهقين.
    El autor hace referencia a las observaciones finales del Comité relativas a Marruecos, en las que el Comité mostró su preocupación por el clima de impunidad que parece existir en el país con respecto a los actos contrarios a la Convención. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن المغرب حيث أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استتباب بيئة في البلد تتسم على ما يبدو بالإفلات من العقاب() من أعمال مخالفة للاتفاقية.
    el Comité se manifestó preocupado por la falta de aportes de las entidades de las Naciones Unidas y por el hecho de que a menudo esos aportes no resultaban satisfactorios. UN 437 - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى المساهمات الواردة من كيانات الأمم المتحدة، أو عدم ارتقائها إلى المستوى اللائق في كثير من الأحوال.
    17. El Comité ha expresado su preocupación por el hecho de que la detención administrativa no esté conforme con el artículo 16 de la Convención, entre otros motivos porque se utiliza " por períodos excesivamente largos " . UN 17- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تماشي الاعتقال الإداري مع المادة 16 من الاتفاقية لأسباب من بينها أنه يُستخدَم " لمدد طويلة للغاية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد