1 algunas delegaciones opinaron que se debería examinar más a fondo la posibilidad de incluir otras decisiones en esta lista. | UN | أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي مواصلة النظر في إمكانية إدراج قرارات إضافية في هذه القائمة. |
Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un código internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب. |
algunas delegaciones sugirieron asimismo que se incluyera una referencia a la Declaración sobre la preparación de las sociedades para vivir en paz. | UN | وعلاوة على ذلك أعربت بعض الوفود عن رغبتها في إدراج إشارة إلى الإعلان المتعلق بإعداد المجتمعات للعيش في سلام. |
En tal sentido, algunas delegaciones pensaban que una adición actualizada hubiera sido útil. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن من المفيد إصدار إضافة مستكملة للتقرير. |
Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. | UN | ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع. |
Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. | UN | ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع. |
algunas delegaciones lamentaron la separación gradual de los dos pilares de la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لتباعد ركني التعاون التوأمين بين بلدان الجنوب بصورة تدريجية. |
Además, en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 1994, algunas delegaciones habían expresado su preocupación por mantener un equilibrio geográfico equitativo entre los candidatos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالحفاظ على توازن جغرافي عادل فيما بين المرشحين. |
algunas delegaciones lamentaron la separación gradual de los dos pilares de la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لتباعد ركني التعاون التوأمين بين بلدان الجنوب بصورة تدريجية. |
algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la inclusión en el Estatuto de la responsabilidad penal de las personas jurídicas. | UN | أعربت بعض الوفود عن شكوكها إزاء إدراج المسؤولية الجنائية لﻷشخاص القانونيين في النظام اﻷساسي. |
[Nota. algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la inclusión de esos conceptos en el Estatuto. | UN | ملاحظة: أعربت بعض الوفود عن شكوك إزاء استصواب إدراج هذه المفاهيم في النظام اﻷساسي. |
algunas delegaciones expresaron dudas acerca del texto actual del artículo 25 del Estatuto. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عما يساورها من شكوك بشأن الصبغة الحالية للمادة ٢٥ من النظام اﻷساسي. |
algunas delegaciones encontraban satisfactorio este arreglo. Otras, por diferentes razones, creían que debía modificarse en forma sustancial. | UN | وفيما أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لهذا الترتيب، أعربت وفود أخرى، ﻷسباب مختلفة، أنها بحاجة إلى تعديل كبير. |
algunas delegaciones encontraban satisfactorio este arreglo. Otras, por diferentes razones, creían que debía modificarse en forma sustancial. | UN | وفيما أعربت بعض الوفود عن ارتياحها لهذا الترتيب، أعربت وفود أخرى، ﻷسباب مختلفة، أنها بحاجة إلى تعديل كبير. |
algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la inclusión de esos conceptos en el estatuto. | UN | أعربت بعض الوفود عن شكوك إزاء استصواب إدراج ضده المفاهيم في النظام اﻷساسي. |
algunas delegaciones también manifestaron sus preocupaciones acerca de los criterios para la designación de los miembros del Consejo. | UN | كما أعربت بعض الوفود عن مشاعر القلق فيما يتعلق بمعايير تعيين أعضاء المجلس. |
algunas delegaciones han manifestado su preocupación por el hecho de que este proyecto de resolución daría al Secretario General el mandato de concertar un acuerdo sin tener que volver a consultar con los Estados Miembros. | UN | وقد أعربت بعض الوفود عن قلقها من أن مشروع القرار هذا سيعطي اﻷمين العام الولاية ﻹبرام اتفاق دون العودة إلى الدول اﻷعضاء. |
En cuanto al párrafo 2, algunas delegaciones se declararon satisfechas con las disposiciones de solución de controversias relativas a las contramedidas. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أعربت بعض الوفود عن ارتياحها ﻷحكام تسوية المنازعات فيما يتصل بالتدابير المضادة. |
Además, algunas delegaciones habían indicado que preferían una formulación jurídica más exacta y se habían propuesto varios cambios. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها لوضع صيغة قانونية أكثر دقة، واقترحت إدخال عدة تغييرات. |
algunas delegaciones expresaron dudas sobre la prudencia de establecer una relación entre los derechos humanos y la protección diplomática. | UN | ٦٤ - أعربت بعض الوفود عن شكها في حكمة إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية. |
varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. | UN | أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا. |
Por otra parte, otras delegaciones acogieran complacidas el artículo 8. | UN | 230 - ومن جهة أخرى، أعربت بعض الوفود عن ترحيبها بالمادة 8. |