los Ministros expresaron también su apoyo a los dirigentes albaneses de Kosovo que estaban identificados con el diálogo pacífico. | UN | كما أعرب الوزراء عن دعمهم ﻷعضاء القيادة اﻷلبانية الكوسوفية الملتزمين بالحوار السلمي. |
En previsión de los desafíos que plantea el próximo siglo, los Ministros expresaron su decisión de cooperar y consolidar aún más su unidad en beneficio de los países en desarrollo. | UN | وتحسبا لتحديات القرن المقبل، أعرب الوزراء عن تعهدهم بالتعاون وزيادة تعزيز وحدتهم لمصلحة البلدان النامية. |
los Ministros expresaron su profunda preocupación por la persistencia de los conflictos, tanto dentro de los Estados como entre ellos, en muchas partes de África. | UN | ١١ - أعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء استمرار الصراع، سواء داخل الدول أو فيما بينها، في أنحاء عديدة من أفريقيا. |
En cuanto a la cuestión de la " presidencia colectiva " con respecto al concepto de Abuja del ejecutivo, los Ministros manifestaron que el concepto de presidencia colectiva no estaba previsto en el Acuerdo de Abuja. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بقضية " الرئاسة الجماعية " مقابل مفهوم أبوجا عن الجهاز التنفيذي، أعرب الوزراء عن وجهة نظر مؤداها أن مفهوم الرئاسة الجماعية خارج عن نطاق اتفاق أبوجا. |
Por último, los Ministros expresaron su firme convicción de que la lucha contra el terrorismo se beneficiaría considerablemente con el fortalecimiento de la cooperación regional en esta esfera. | UN | وختاما، أعرب الوزراء عن اعتقادهم الراسخ بأن تعزيز التعاون الإقليمي سيكون في مصلحة مكافحة الإرهاب. |
los Ministros expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Granada, Carriacou y Petite Martinique por la hospitalidad que les habían brindado durante su estancia en ese país y por la excelente organización de su Reunión. | UN | تقدير أعرب الوزراء عن بالغ تقديرهم لحكومة وشعب غرينادا وكارياكو وبيتيت مارتينيك، لما لاقوه من كرم الاستضافة خلال إقامتهم في ذلك البلد وللترتيبات الممتازة التي تم اتخاذها لعقد اجتماعهم. |
11. los Ministros expresaron su preocupación porque las Naciones Unidas no hubieran asignado la prioridad debida a las cuestiones de desarrollo. | UN | ١١ - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إيلاء اﻷمم المتحدة المسائل الانمائية اﻷولوية الواجبة. |
Al hacer un repaso de las actividades del Foro Regional de la ASEAN desde su inauguración en Bangkok el año pasado, los Ministros expresaron su satisfacción por los progresos realizados hasta entonces. | UN | ولدى استعراض التطورات التي استجدت على المنبر اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ بدء عمله في بانكوك خلال العام الماضي، أعرب الوزراء عن ارتياحهم للتقدم المحرز حتى اﻵن. |
Por último, los Ministros expresaron su apoyo a la iniciativa del Secretario General de convocar una conferencia regional sobre la paz, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, en consulta con la OUA y los gobiernos de la región. | UN | وأخيرا، أعرب الوزراء عن تأييدهم لمبادرة اﻷمين العام لعقد مؤتمر إقليمي معني بالسلم والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وحكومات المنطقة. |
los Ministros expresaron su convicción de que la protección de los derechos humanos y la promoción de los contactos personales y profesionales libres eran elementos esenciales para una estabilidad duradera y un clima de confianza en la región. | UN | أعرب الوزراء عن قناعتهم بأن حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الاتصالات الشخصية والمهنية الحرة يمثلان عنصرا أساسيا لتحقيق استقرار دائم ومناخ من الثقة في المنطقة. |
los Ministros expresaron su firme dedicación a los objetivos y principios del Grupo de los 77 y China, que todavía eran válidos e importantes. | UN | ٣ - وقد أعرب الوزراء عن التزامهم الثابت باستمرار صلاحية وفائدة أهداف ومبادئ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
los Ministros expresaron su profunda preocupación por la persistencia de los conflictos, tanto internos como interestatales, en muchas partes de África. | UN | ٩ - أعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء استمرار الصراعات في أنحاء كثيرة من أفريقيا، داخل البلدان وفيما بينها. |
los Ministros expresaron su honda preocupación por la reanudación de los combates en el Afganistán, lo que constituía una amenaza cada vez mayor para la paz y la seguridad de la región. | UN | ١١ - أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء تجدد القتال في أفغانستان، مما يسبب خطرا متزايدا يهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين. |
los Ministros expresaron su gran preocupación por las dificultades que seguían obstaculizando el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ٣١ - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء الصعوبات المستمرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
los Ministros expresaron su agradecimiento a los coanfitriones, los Gobiernos de Indonesia y Australia, por la excelente organización de la Conferencia y expresaron al pueblo de Bali su sincera gratitud por la generosa hospitalidad que les prodigaron. | UN | 32 - أعرب الوزراء عن امتنانهم لحكومتي إندونيسيا وأستراليا اللتين تشاركتا في استضافة المؤتمر، للترتيبات الممتازة التي اتخذاها لعقد المؤتمر ووجهوا شكرا حارا إلى سكان بالي لما أبدوه من كرم الضيافة. |
63.15 los Ministros expresaron su apoyo a los esfuerzos permanentes encaminados a fortalecer la capacidad de África para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 63-15 أعرب الوزراء عن دعمهم للجهود المستمرة الرامية إلى دعم قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام؛ |
los Ministros expresaron profunda preocupación por el empeoramiento del problema del tráfico ilícito de drogas en el mundo por su naturaleza transfronteriza e internacional, lo que constituye una grave amenaza para toda la comunidad internacional. | UN | 227- أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء تفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على مستوى العالم بسبب طبيعته الدولية العابرة للحدود الوطنية الأمر الذي يشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي بأكمله. |
los Ministros manifestaron su preocupación por la falta de coordinación y coherencia entre los donantes de fondos, que tiene como resultado la duplicación y la redundancia en determinadas esferas y la desatención de otros proyectos catalíticos. | UN | كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء قلة التنسيق والترابط بين الهيئات المانحة مما يترتَّب عليه الازدواجية والتكرار في مجالات معيَّنة وإهمال المشروعات المحفِّزة. |
los Ministros se comprometen a apoyar y promover mecanismos que amplíen el comercio intra e interregional, las inversiones y la cooperación entre los países en desarrollo. | UN | 524- أعرب الوزراء عن التزامهم بدعم وتعزيز الآليات الرامية إلى تشجيع التجارة داخل الأقاليم وفيما بينها والاستثمار والتعاون فيما بين البلدان النامية. |
247. Por consiguiente, los Ministros expresaron la determinación del Movimiento de: | UN | 247 - وبناء على ذلك، أعرب الوزراء عن تصميم الحركة على القيام بما يلي: |
A ese respecto, expresaron su preocupación por: | UN | وفي هذا الصدد أعرب الوزراء عن القلق إزاء ما يلي: |
los Ministros también acogieron con satisfacción los resultados de esas consultas. | UN | كما أعرب الوزراء عن الارتياح لنتائج هذه المشاورات. |