ويكيبيديا

    "أعرب لكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresarle
        
    • expresar
        
    • transmitirle
        
    • ofrecerle
        
    • felicitarlo
        
    • manifestarle
        
    • decirle
        
    • transmitir
        
    • le exprese
        
    • trasmitirle
        
    • expresarles
        
    • manifestar a usted
        
    • lo felicito
        
    • las calurosas
        
    Aprovecho esta ocasión para expresarle la seguridad de mis más altas consideraciones y reiterarle una vez más nuestro compromiso de seguir adelante en el proceso de paz. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم عن أسمى آيات التقدير ولكي أؤكد لكم مجددا التزامنا بالمضي قدما في عملية السلم.
    Quisiera expresarle nuestro pleno reconocimiento por todos los esfuerzos que ha realizado para dirigir la labor de la Conferencia. UN وأود أن أعرب لكم عن كامل تقديرنا لما تبذلونه من جهود في توجيه عمل المؤتمر.
    Es un placer especial expresar nuestra plena confianza y apoyo a su Presidencia. UN ويسرني بصفــة خاصة أن أعرب لكم عن ثقتنا الكاملة في رئاستكم ودعمنا التام لها.
    Ante todo, deseo expresar mi profundo reconocimiento por la oportunidad que se me brinda de dirigirme a ustedes. UN أعرب لكم عن امتناني العميق لأنكم أتحتم لي الفرصة لمخاطبتكم.
    Permítame transmitirle mi más calurosa felicitación y mi sincero reconocimiento por su tremenda labor y dedicación a la causa de la paz y la seguridad en nuestro planeta. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تحياتي القلبية وتقديري العميق لعملكم وتفانيكم الكبيرين في سبيل السلم واﻷمن على كوكبنا.
    Tengo el honor de expresarle mi saludo personal y de felicitarlo al ocupar la Presidencia del Consejo de Seguridad. UN أود أن أعرب لكم عن عميق تقديري الشخصي، وأرحب بكم رئيسا لمجلس اﻷمن.
    Y, señor Presidente, quisiera también expresarle mi reconocimiento personal por las palabras sumamente amables y cordiales que me ha dirigido. UN وأود كذلك، سيدي الرئيس، أن أعرب لكم عن تقديري الشخصي لكم على العبارات البالغة الرقة والحرارة التي وجهتموها لي.
    Quisiera expresarle el pleno apoyo de la República de Eslovenia al desempeñar usted esta función tan importante y de gran responsabilidad. UN وأود أن أعرب لكم عن تأييد جمهورية سلوفينيا الكامل لكم وأنتم تباشرون هذه المهمة المسؤولة والبالغة الأهمية.
    Por la presente desearía expresarle mi calurosa felicitación por su brillante elección a la Presidencia de la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como por la forma en que lleva a cabo su labor. UN أود أن أعرب لكم عن تهاني الحارة لانتخابكم بجدارة رئيسا للجمعية العامة للأمم المتحدة، وللطريقة التي تقودون بها أعمالها.
    Permítame asimismo, expresarle el total apoyo y la más plena cooperación de nuestras delegaciones en los trabajos que se esperan realizar durante las próximas semanas. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب لكم عن الدعم الكامل والتعاون التام لوفودنا في الأعمال التي نأمل الاضطلاع بها خلال الأسابيع القادمة.
    Quisiera expresarle mi mayor consideración por sus continuos esfuerzos en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo en el mundo. UN كما أعرب لكم عن تقديري البالغ لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن والتنمية في العالم.
    Aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento por el interés que ha demostrado hacia mi país. UN وختاما أعرب لكم مجددا عن امتناني لكريم اهتمامكم ببلدي.
    Permítasenos expresar nuestra alegría y nuestra inmensa gratitud. UN واسمحوا لي بأن أعرب لكم عن سروري وامتناني العميق.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi constante reconocimiento por su liderazgo en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم عن تقديري المتواصل لموقفكم القيادي في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Ante todo, tengo la satisfacción de transmitirle mis saludos más fraternos y manifestarle una vez más toda la consideración y la estima que el pueblo chadiano abriga por su país y su pueblo. UN يسرني بادئ ذي بدء أن أنقل إليكم تحياتي اﻷخوية وأن أعرب لكم مجددا عن مشاعر التقدير والاحترام التي يكنها الشعب التشادي لشخصكم ولبلدكم وشعبكم.
    En particular, quisiera transmitirle nuestro gran aprecio por la profesionalidad y habilidad de que ha hecho gala al llevarnos al punto en el que hoy nos encontramos, algo que no estaba asegurado de antemano. UN وأود أن أعرب لكم عن مدى تقديرنا لما أبديتموه من حرفية ومهارة في إرشادنا إلى المرحلة التي وصلنا إليها اليوم، والتي لم تكن نتيجتها محتومة.
    Permítame ofrecerle nuestro concurso entusiasta y expresar, desde ya, nuestro aprecio por la orientación que ha impuesto a nuestros debates, en plena armonía con los esfuerzos que su predecesor, el Embajador von Wagner, desarrolló por racionalizar nuestros procedimientos y agendas, así como expresar también mi reconocimiento por el apoyo del Secretariado del Desarme. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أؤكد لكم تعاوننا المتحمس، وأن أعرب لكم عن تقديرنا للاتجاه الذي تسير فيه مناقشاتنا والذي ينسجم انسجاما تاما مع مساعي سلفكم السفير فون فاغنر لترشيد اجراءاتنا وجدول أعمالنا.
    Señor Presidente: Permítame felicitarlo sinceramente por haber sido elegido para ocupar el alto cargo de Presidente de la Asamblea General. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب لكم عن تهانئي القلبية على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع، منصب رئاسة الجمعية العامة.
    Quisiera manifestarle mi agradecimiento y encomiar sus incansables esfuerzos. UN لذلك، أود أن أعرب لكم عن شكري وتقديري لما بذلتموه من جهود لا تكل.
    Así pues, señora Presidenta, permítame decirle cuán satisfecha (Sr. Baallal, Argelia) está mi delegación de que usted presida nuestros trabajos y por la forma en que los dirige. UN فأسمحوا لي، إذن، أيتها السيدة الرئيسة، أن أعرب لكم عن مدى سرور وفد الجزائر وبهجته لرؤيتكم تترأسون أعمالنا، وعن مدى ارتياحه لطريقة ادارتكم لها.
    Deseo transmitir los mejores deseos del pueblo y el Gobierno de Nepal de que la conferencia sea vea coronada por el éxito. UN وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنيات نيبال شعباً وحكومة بنجاح المؤتمر.
    Señor Presidente: Permítame que en esta ocasión le exprese de nuevo, en nombre de la delegación española, nuestro reconocimiento y nuestra felicitación por la manera como ha conducido los trabajos del cuadragésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General que hoy culmina de forma tan positiva y destacada. UN وأود، سيدى الرئيس، أن أعرب لكم مرة أخرى، بالنيابة عن الوفد اﻷسباني، عن تقديرنا وعن تهانينا لكم على الطريقة التي أدرتم بها أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين، التي تختتم اليوم على نحو متميز وإيجابي.
    Al trasmitirle esta información, Sr. Presidente, deseo expresarle mi agradecimiento y el de la Mesa de la Tercera Comisión por la receptividad mostrada por la Mesa de la Quinta Comisión a nuestras inquietudes y muy en especial el apremio de tiempo bajo el que trabajamos a fin de concluir nuestras deliberaciones en el día de hoy, según lo previsto y solicitado por la Asamblea General. UN ولا يسعني، سيدي الرئيس، إذ أحيل إليكم هذه المعلومات، إلا أن أعرب لكم عن تقديري وتقدير مكتب اللجنة الثالثة لتجاوب مكتب اللجنة الخامسة مع ما يساورنا من شواغل، ولا سيما ضغط الوقت الذي نعمل في ظله من أجل الانتهاء اليوم من مداولاتنا، على النحو المقرر والمطلوب من جانب الجمعية العامة.
    Por otra parte no puedo dejar pasar esta ocasión de expresarles todo nuestro profundo agradecimiento en este sentido. UN ولا يسعني إلا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب لكم جميعا عن تقديرنا العميق في هذا الصدد.
    Por último, pero no por ello de menor importancia, Señor Presidente, deseo manifestar a usted y a los otros miembros de su Mesa mis sinceras felicitaciones por sus denodados esfuerzos para llevar a buen fin los temas importantes planteados ante la Comisión de Desarme este año, y por la forma talentosa y dinámica en que usted mismo, un hijo distinguido de la amigable Benin, ha cumplido con sus responsabilidades. UN أخيرا وليس آخـــرا، سيدي الرئيس، أود أن أعرب لكم ولسائر أعضاء مكتبكم عن تهانـــي القلبية على جهودكم المضنية لحل المسائل الهامة المعروضة على هيئة نزع السلاح هذا العام، وعلى اﻷسلوب الماهر الدينامي الذي نهضتــم به أنتم، ابن بنن الصديقة المبرز، بمسؤولياتكم.
    Sr. CHANDRA (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, lo felicito en nombre de mi delegación por la habilidad y el juicio con que ha dirigido los trabajos durante la primera parte del período de sesiones, que suele ser difícil. UN السيد شاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتحدث فيها أثناء توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، دعوني أعرب لكم عن تهاني وفدنا على مهارتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذا المؤتمر خلال الجزء اﻷول من هذه الدورة، وهو عادة صعب.
    Sr. ZAHRAN (Egipto) [traducido del inglés]: Deseo, ante todo, expresarle, Embajador Norberg, las calurosas felicitaciones de mi delegación por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme al comienzo de su período de sesiones de 1998. UN السيد زهران )مصر(: أود أولاً أن أعرب لكم يا سعادة السفير نوربرغ عن تهاني وفدي الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورته لعام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد