ويكيبيديا

    "أعضاءها على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus miembros a
        
    • sus miembros para
        
    Las asociaciones internacionales de autoridades locales ayudan a sus miembros a establecer contactos entre sí y a aprender unas de las otras. UN تساعد الرابطات الدولية للسلطات المحلية أعضاءها على الاتصال بعضها ببعض والتعلم بعضها من بعض.
    Había instado a sus miembros a que cesaran de utilizar ese tipo de pesca. UN وبناء عليه، فقد حثﱠت أعضاءها على الكف عن استخدام هذا النوع من الصيد.
    La FAO está deseosa de tener un instrumento que ayude a sus miembros a adoptar un enfoque basado en los derechos humanos a la seguridad alimentaria y la nutrición. UN إذ تتوق للحصول على صك يساعد أعضاءها على اعتماد نهج قائم على الحقوق في معالجة الأمن الغذائي والتغذية.
    La Comisión ha integrado en todas sus actividades la ratificación y promoción de la Convención, y alienta a sus miembros a obrar en ese sentido. UN وقد قامت اللجنة بتنسيق التصديق وتعزيز الاتفاقية في جميع أنشطتها، وهي تشجع أعضاءها على ذلك.
    Pidiendo a las organizaciones regionales y funcionales que alienten más activamente a sus miembros para que apliquen la resolución 1373; UN Ο الطلب إلى المنظمات الإقليمية والوظيفية أن تشجع أعضاءها على تطبيق القرار 1373 تطبيقاً فعالاً؛
    También han alentado a sus miembros a obtener acceso a datos sobre las emisiones y el consumo de energía de sus lugares de trabajo. UN كما أنها ما فتئت تشجع أعضاءها على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالانبعاثات واستهلاك الطاقة في أماكن عملهم.
    Se reunió con el Comité Popular en ese lugar y alentó a sus miembros a que prosiguieran sus esfuerzos por desmantelar dicho muro, con arreglo a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN واجتمع مع اللجنة الشعبية هناك، مشجعا أعضاءها على مواصلة جهودهم لتفكيك الجدار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    La Asociación colabora en la investigación y la aplicación de tecnologías de asistencia que ayudan a sus miembros a prestar cuidados eficaces a los adultos mayores. UN وتمد الرابطة يد المساعدة لإجراء الأبحاث وتطبيق تكنولوجيات الرعاية التي تساعد أعضاءها على توفير رعاية فعالة لكبار السن.
    La Asociación ha alentado a sus miembros a participar en las grandes reuniones y cumbres internacionales de la Organización de las Naciones Unidas. UN شجعت الرابطة أعضاءها على المشاركة في الاجتماعات الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية التي نظمتها الأمم المتحدة.
    Un grupo ayuda a sus miembros a invertir en la creación de activos, diversificar sus ocupaciones y mejorar su capacidad para asumir riesgos. UN فالمجموعة تساعد أعضاءها على الاستثمار في اكتساب الأصول وتنويع مهنهم وتحسين قدرتهم على تحمّل المخاطر.
    Para fomentar la aceptación y el respeto de los principios del derecho internacional el Comité Consultivo ha instado a sus miembros a adherir o ratificar lo antes posible la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتعزيزا لقبول مبادئ القانون الدولي واحترامها، حثت اللجنة الاستشارية أعضاءها على الانضمام إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Algunas organizaciones del ramo, como la Asociación Technique Internationale du Bois Tropicaux, alienta a sus miembros a colaborar en mayor medida con las iniciativas en curso. UN وتشجع بعض المنظمات التجارية، مثل الرابطة الفنية الدولية لﻷخشاب الاستوائية أعضاءها على تكثيف مشاركتهم في المبادرات الجارية.
    La CEPE también promueve normas más rigurosas para el manejo de las inversiones extranjeras directas y alienta a sus miembros a que participen en los foros internacionales pertinentes para el establecimiento de normas. UN وتشجع اللجنة أيضا تعزيز معايير التعامل مع الاستثمار المباشر اﻷجنبي، كما تشجع أعضاءها على المشاركة في المحافل الدولية ذات الصلة التي تضع المعايير.
    Además, la Cámara Naviera Internacional ha alentado a sus miembros a exhortar a sus gobiernos a que ratifiquen pronto el Convenio sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval de 1993. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الغرفة أعضاءها على تقديم مذكرات إلى حكوماتها بطلب التصديق مبكراً على اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    Por consiguiente, el Comité había hecho una recomendación concreta en que instaba a sus miembros a hacerse partes en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces y los había alentado a aplicar las disposiciones pertinentes referentes a la ordenación de los recursos compartidos. UN ولذلك فقد أصدرت اللجنة توصية تحث فيها أعضاءها على أن تصبح أطرافا في اتفاق اﻷرصدة السمكية، كما شجعت أعضاءها على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة التي تتناول إدارة الموارد المتقاسمة.
    Los Principios fueron acogidos con satisfacción por el Comité Permanente entre Organismos, que alentó a sus miembros a transmitirlos a sus órganos ejecutivos para su posterior divulgación. UN ورحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهذه المبادئ التوجيهية، وشجعت أعضاءها على اطلاع مجالسهم التنفيذية عليها من أجل زيادة نشرها.
    Los Principios recibieron el beneplácito del Comité Permanente entre Organismos que alentó a sus miembros a compartirlos con sus Juntas Ejecutivas para que tuvieran más difusión. UN وقد لقيت المبادئ ترحيب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي شجعت أعضاءها على اقتسامها مع مجالسها التنفيذية لتوسيع نشرها.
    Soroptimist International alienta a sus miembros a que sean consumidores conscientes, que sepan cuáles son las empresas que no respetan las normas internacionales aceptadas y eviten invertir en ellas y comprar sus productos. UN وتحث الرابطة أعضاءها على أن يكونوا من المستهلكين الواعين القادرين على التعرف على الشركات التي لا تلتزم بالمعايير الدولية المعترف بها وتفادي الاستثمار فيها أو الشراء منها.
    La Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios cumplió un importante papel en la promoción del Año Internacional de los Voluntarios, al alentar a sus miembros a apoyar la celebración del Año Internacional y aprovechar la oportunidad para presentar el voluntariado desde nuevas perspectivas. UN كان للرابطة الدولية للجهود التطوعية دور كبير في الترويج للسنة الدولية للمتطوعين، حيث شجعت أعضاءها على دعم الفكرة واغتنامها فرصة لعرض حالات توضح العمل التطوعي في ثياب جديدة.
    Al estar próximas a las fuentes del conflicto, es frecuente que las organizaciones regionales tengan especial capacidad de influencia y credibilidad para instar a sus miembros a respetar determinadas normas como, por ejemplo, la buena gobernanza. UN وغالبا ما تتمتع المنظمات الإقليمية، بفضل قربها من مصادر الصراعات، بقدرة خاصة على التأثير وبموثوقية خاصة تشجع أعضاءها على التمسك بمعايير معينة، مثلا بشأن الحكم الرشيد.
    La Asociación es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y ha trabajado con sus miembros para mejorar los estándares sanitarios en el sector de la hostelería. UN والرابطة رب عمل يؤمن بتكافؤ الفرص، وتعمل مع أعضاءها على رفع مستوى مقاييس النظافة في قطاع الضيافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد