ويكيبيديا

    "أعضاء الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de la Unión Europea
        
    • miembros de la UE
        
    • que integran la Unión Europea
        
    • miembro de la Unión Europea
        
    • los miembros de la Unión
        
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN ولا مجال لإجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la mayor participación posible en el Registro para aumentar su eficacia. UN والدول أعضاء الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالعمل على تحقيق أوسع قدر ممكن من المشاركة في السجل من أجل زيادة فاعليته.
    De este modo, los miembros de la Unión Europea confían en dar nuevo impulso a las negociaciones en Ginebra. UN وعليه، يأمل أعضاء الاتحاد الأوروبي إعطاء زخم جديد للمفاوضات في جنيف.
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Algunos nuevos miembros de la UE, como Eslovenia, Hungría y la República Checa, registraron valores negativos de crecimiento económico anual en 2012. UN وشهد بعض أعضاء الاتحاد الأوروبي الجدد، مثل الجمهورية التشيكية وهنغاريا وسلوفينيا، معدلات سلبية للنمو الاقتصادي السنوي في عام 2012.
    Además, la Mesa ha seguido manteniendo consultas con miembros de la Unión Europea. UN وواصل المكتب أيضا مشاوراته مع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados miembros de la Unión Europea al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA representan más del 70% del presupuesto. UN وتبرعات الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي لصندوق البيئة التابع للبرنامج تمثل ما يزيد على 70 في المائة من الميزانية.
    Posteriormente, el representante de Francia anuncia que Grecia y los Países Bajos han de ser añadidos a la lista de miembros de la Unión Europea que patrocinan el proyecto. UN وأعلن ممثل فرنسا لاحقا أنه ينبغي إضافة هولندا واليونان إلى قائمة أعضاء الاتحاد الأوروبي الذين قدموا بالفعل القرار.
    Los miembros de la Unión Europea aportan más de la tercera parte del presupuesto ordinario del Organismo para el financiamiento de las actividades en las tres esferas mencionadas. UN وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه.
    Desde entonces el Tratado fue ratificado por todos los miembros de la Unión Europea. UN ومنذ ذلك الحين، صـدَّق على المعاهدة جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Los demás miembros de la Unión Europea han mostrado con entusiasmo su deseo de copatrocinar el proyecto de resolución. UN وقد ظل أعضاء الاتحاد الأوروبي الآخرون يتوقون إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Desde entonces el Tratado fue ratificado por todos los miembros de la Unión Europea. UN ومنذ ذلك الحين، صـدَّق على المعاهدة جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Los miembros de la Unión Europea aportan más de la tercera parte del presupuesto ordinario del Organismo para el financiamiento de las actividades en las tres esferas mencionadas. UN وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه.
    La República Unida de Tanzanía goza de relaciones excelentes con el Consejo de Europa y con todos los miembros de la Unión Europea. UN وتتمتع جمهورية تنـزانيا المتحدة بعلاقات ممتازة مع مجلس أوروبا، وبالفعل مع جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Los miembros de la Unión Europea entendían en general que también se debía luchar contra la corrupción en el plano internacional. UN وثمة تفاهم عام بين أعضاء الاتحاد الأوروبي على ضرورة معالجة الفساد على الصعيد الدولي.
    Observó que los miembros de la Unión Europea se esforzarían al máximo por lograr que la nueva convención entrara en vigor lo antes posible. UN وأشار إلى أن أعضاء الاتحاد الأوروبي سيبذلون قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ الاتفاقية الجديدة في أقرب وقت ممكن.
    Algunos Estados miembros de la Unión Europea señalaron estas preocupaciones a la atención de los patrocinadores, pero éstas no se tuvieron suficientemente en cuenta. UN إن بعض أعضاء الاتحاد الأوروبي استرعوا انتباه المقدمين إلى وجوه القلق هذه، ولكن لم تراع على نحو واف بالغرض.
    En casi todos los países miembros de la UE, el déficit presupuestario es ahora inferior al umbral del 3% del PIB especificado en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN وعجز الميزانية الآن في كل أعضاء الاتحاد الأوروبي تقريبا يقل عن العتبة البالغة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي التي ينص عليها ميثاق الاستقرار والنمو.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran la Unión Europea) y Venezuela (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los 77 y China). UN 106 - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل الدانمرك (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء الاتحاد الأوروبي) وممثل فنزويلا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء مجموعة الـ 77 والصين) ببيان.
    Esta es la primera vez que la República Eslovaca participa en el debate general de la Asamblea General como miembro de la Unión Europea. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الجمهورية السلوفاكية في المناقشة العامة للجمعية العامة بوصفها عضوا من أعضاء الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد