Firman, en nombre de los miembros del Grupo de Trabajo Mixto: | UN | موقع نيابة عن أعضاء الفريق العامل المشترك من جانب: |
Todos los miembros del Grupo de Trabajo participarán en investigaciones futuras sobre las cuentas del medio ambiente en 1994. | UN | وسيعمل جميع أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية في مزيد من اﻷبحاث بشأن الحسابات البيئية في عام ١٩٩٤. |
Finalmente, en el informe se pasará revista a las actividades de apoyo ofrecidas por los miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales, en particular el estado de las versiones en los distintos idiomas del SCN de 1993. | UN | ويستعرض التقرير، أخيرا، أنشطة الدعم المقدمة من أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية، ولا سيما حالة النسخ اﻷخرى من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ باللغات المختلفة. |
El problema se ha visto complicado por la exigencia de que la Oficina no sólo se autofinancie sino que además, con las operaciones de compra mínimas que se le han concedido, genere un excedente de ingresos para financiar los servicios interinstitucionales, cuya utilidad reconocen los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وتفاقمت هذه المشكلة نتيجة اشتراط ألا يكون المكتب ممولاً ذاتياً فحسب، بل أن يُدِرَّ، من عقود المشتريات القليلة جداً الممنوحة لـه، دخلاً فائضاً من أجل تمويل الخدمات المشتركة بين الوكالات، التي أقر أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات بأنها قيّمة. |
En ese contexto, recuerda al Presidente las dudas expresadas por su delegación en relación con la forma en que se seleccionó a los miembros del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos; su delegación no aceptó en ningún momento el informe sobre dicha cuestión. | UN | وفي هذا السياق، فإنه يذكر الرئيس بالشكوك التي أعرب عنها وفده فيما يتعلق بالطريقة التي اختير بها أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء؛ ولم يقبل وفده على الاطلاق التقرير المتعلق بهذا الموضوع. |
El informe del Secretario General fue elaborado conjuntamente y aprobado por los miembros del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración. | UN | اشترك أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في صياغة تقرير الأمين العام عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واعتماده. |
Actividades de los miembros del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales y las comisiones regionales | UN | سابعا - أنشطة أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية واللجان الإقليمية |
Actividades de los miembros del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales | UN | ألف - أنشطة أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية |
No obstante, los miembros del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales deberían organizar cursos prácticos a los fines de creación de capacidad. | UN | ومع ذلك، يتعين أن يبرمج أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية حلقات عمل لأغراض بناء القدرات. |
Actividades de los miembros del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales y de las comisiones regionales | UN | رابعا - أنشطة أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وأنشطة اللجان الإقليمية |
IV. Actividades de los miembros del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales y de las comisiones regionales | UN | رابعا - أنشطة أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وأنشطة اللجان الإقليمية |
Actividades de los miembros del Grupo de Trabajo de las Secretarías sobre las Cuentas Nacionales y de las comisiones regionales | UN | رابعاً - أنشطة أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وأنشطة اللجان الإقليمية |
La División detectó lagunas en la respuesta de emergencia médica y sugirió soluciones que debían señalarse a la atención de los miembros del Grupo de Trabajo interdepartamental sobre el apoyo a los supervivientes y a las familias afectadas. | UN | ووجدت الشعبة ثغرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ الطبية واقترحت حلولا سيجري عرضها على أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدعم الناجين والأسر المتضررة. |
III. Programas de trabajo de los miembros del Grupo de Trabajo de las Secretarías y de las comisiones regionales. | UN | ثالثا - برامج أعمال أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية واللجان الإقليمية |
En las reuniones técnicas de los subgrupos no siempre participarán todos los miembros del Grupo de Trabajo y tales reuniones no serán consideradas reuniones oficiales de éste. | UN | والاجتماعات التقنية لﻷفرقة الفرعية لن يحضرها دائما جميع أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية؛ ولن تشكل تلك الاجتماعات اجتماعات رسمية للفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية. |
los miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales colaborarán para asegurar que se envíe a cada país solamente un cuestionario coordinado sobre las cuentas nacionales, de modo que se puedan atender las diferentes necesidades de datos de todos los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسيتعاون أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية لكفالة ألا يرسل إلا استبيان واحد منسق عن الحسابات القومية إلى كل بلد، وذلك حتى تلبى الاحتياجات المختلفة لجميع أعضاء الفريق العامل من البيانات. |
En cuanto a las actividades de investigación y el material de apoyo, los miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales examinarán las prioridades una vez terminada la evaluación de las necesidades de los países. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بخطة البحث ومواد الدعم فسوف يستعرض أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية أولوياتهم عند الانتهاء من تقييم الاحتياجات القطرية. |
La División de Adquisiciones ha simplificado ya el procedimiento en los casos en que el valor de mercado no rebasa los 10.000 dólares. los miembros del Grupo de Trabajo de Compras desde hace años han estado analizando esta cuestión, pero no han llegado todavía a una conclusión. | UN | وقالت إن شعبة المشتريات قد بسطت بالفعل الإجراءات في الحالات التي لا تتجاوز فيها قيمة الصفقة 000 10 دولار، وإن أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات يناقشون المسألة منذ سنوات، لكنهم لم يتوصلوا بعد إلى حسمها. |
Aunque estas medidas contribuyeron hasta cierto punto a racionalizar las adquisiciones en la Sede de las Naciones Unidas, todavía no se han implantado en los otros lugares de destino más importantes, incluidas las oficinas sobre el terreno, ni han sido adoptadas por todos los miembros del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos. | UN | وفي حين أن هذه التدابير ساعدت إلى حد ما على تبسيط عمليات الشراء في مقر الأمم المتحدة، إلا أنها لم تبلغ مقار العمل الرئيسية الأخرى، بما فيها المكاتب الميدانية، ومجمل أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |