ويكيبيديا

    "أعضاء القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de Al-Qaida
        
    • miembros de la organización Al-Qaida
        
    Otras informaciones parecen indicar que miembros de Al-Qaida están buscando refugio en los territorios de la Autoridad Palestina y en otros Estados vecinos. UN وتفيد تقارير ثانية عن سعي أعضاء القاعدة إلى الحصول على ملاذ آمن في أراضي السلطة الفلسطينية وفي دول مجاورة.
    Esta última medida si se pone realmente en práctica, puede constituir otra fuente de información para incluir en la lista miembros de Al-Qaida. UN ويتيح هذا الإجراء الأخير، إذا ما طبق على نحو فعال، مصدرا آخر بأسماء تضاف إلى قائمة أعضاء القاعدة.
    Por lo tanto, no se puede pasar por alto la posibilidad de que algunas de estas armas caigan en manos de las fuerzas restantes de los talibanes o de miembros de Al-Qaida. UN ولذا، فإنه لا يستبعد أن تقع بعض هذه المدافع الرشاسة بين أيادي فلول حركة الطالبان أو أعضاء القاعدة.
    También sigue acrecentándose el riesgo de que miembros de Al-Qaida adquieran y utilicen armas de destrucción en masa. UN ولا تزال احتمالات حصول أعضاء القاعدة على أسلحة دمار شامل واستخدامها تتزايد.
    Algunos nombres de talibanes y miembros de Al-Qaida no figuraban en la base de datos. UN ولم تكن بعض أسماء أعضاء القاعدة والطالبان موجودة في قاعدة البيانات.
    Aparentemente, los miembros de Al-Qaida que no figuran en la Lista siguen gozando de libertad para moverse de un país a otro. UN ولا يزال أعضاء القاعدة غير المدرجين على ما يبدو في القائمة أحرارا في التنقل من بلد إلى آخر.
    Los miembros de Al-Qaida y sus asociados siguen adquiriendo grandes cantidades de explosivos o los componentes necesarios para fabricarlos. UN 60 - ما زال أعضاء القاعدة والمرتبطين بها يحصلون على كميات كبيرة من المتفجرات أو المواد اللازمة لصنعها.
    Hasta la fecha, los Ministerios del Interior y Defensa de la República de Macedonia no cuentan con nueva información sobre actividades a este respecto de los miembros de Al-Qaida y otras personas, grupos, empresas y entidades con ellos asociados. UN وليس الآن لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع في جمهورية مقدونيا أية معلومات جديدة عن أنشطة أعضاء القاعدة وغيرهم من الأفراد أو المجموعات أو الهيئات والكيانات المرتبطة بهم في هذا الصدد.
    Del total conocido, actualmente figura en la lista apenas un reducido subconjunto de miembros de Al-Qaida o personas capacitadas en técnicas terroristas por Al-Qaida y grupos asociados. UN ولا يرد في القائمة سوى عدد بسيط من أسماء أعضاء القاعدة المعروفين أو الأشخاص الذين دربهم التنظيم أو المجموعات المرتبطة به على التقنيات الإرهابية.
    Legislación nacional para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en Austria, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en Austria o en otro país UN التشريعات الوطنية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأعمال في النمسا، ولمنع الأفراد من الاشتراك في مخيمات التدريب التابعة للقاعدة في النمسا أو في بلد آخر
    En caso de sospecha de que los valores patrimoniales pertenezcan a Osama bin Laden, a miembros de Al-Qaida o a los talibanes, los intermediarios financieros están obligados a realizar las dos declaraciones descritas en el párrafo 10 supra. UN وفي حالة الشك في ملكية أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان، للأصول المالية يجب على الوسطاء الماليين تقديم البلاغين المذكورين في الفقرة 10 أعلاه.
    En Guinea no existen medidas legislativas específicas que impidan que entidades o personas recluten o apoyen a los miembros de Al-Qaida para realizar actividades en el país e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida u otros. UN لا تطبق في غينيا إجراءات تشريعية محددة تمنع الكيانات أو الأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة من أجل تنفيذ أنشطة داخل البلد ومنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة داخل البلد أو خارجه.
    Otras informaciones indican que las fuertes recompensas ofrecidas por la captura de miembros de Al-Qaida en el Afganistán han contribuido a la expansión de la actividad privada de seguridad en el país. UN وتفيد تقارير أخرى بأن مبلغ المكافأة الكبير المعروض مقابل القبض على أعضاء القاعدة في أفغانستان أسهم في توسع أنشطة عناصر الأمن الخاص في هذا البلد.
    El ejército nacional afgano continúa llevando a cabo operaciones militares conjuntas con fuerzas de la coalición, contra miembros de Al-Qaida y los talibanes en el sur y el sudeste del país. UN ويواصل الجيش الوطني الأفغاني شن حملات عسكرية مشتركة مع قوات التحالف ضد أعضاء القاعدة والطالبان في الجنوب والجنوب الشرقي من البلد.
    Además, los nombres de miembros de Al-Qaida y los talibanes eran en muchos casos problemáticos, pues algunos eran comunes a un gran número de personas y abundaban los apodos. UN وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يصعب التعامل مع أسماء أعضاء القاعدة وطالبان بما أن بعض الأسماء يحملها عدد كبير من الأشخاص وأن العديد من الأفراد يحملون ألقابا.
    Hay también informes que indican que algunos miembros de Al-Qaida han tratado de penetrar en Europa con documentos de viaje falsificados, utilizando rutas de inmigración ilegal bien conocidas, especialmente las de Asia central y las que van de Turquía y los Balcanes al resto de Europa. UN وتوجد أيضا تقارير بأن أعضاء القاعدة قد سعوا إلى دخول أوروبا مستخدمين وثائق سفر مزورة، والسفر عبر طرق الهجرة غير القانونية الراسخة، بما في ذلك تلك الممتدة من وسط آسيا، وكذلك من تركيا والبلقان إلى بقية أوروبا.
    También se ha informado de que miembros de Al-Qaida han tratado de entrar en Europa utilizando rutas de inmigración ilegal bien conocidas, como las que comunican el Asia central, Turquía y los Balcanes con el resto de Europa. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأن أعضاء القاعدة سعوا إلى الدخول إلى أوروبا باستخدام طرق مقر الهجرة غير الشرعية الراسخة، بما في ذلك تلك الطرق التي تمتد من وسط آسيا، فضلا عن الطرق التي تمتد من تركيا والبلقان إلى بقية أنحاء أوروبا.
    Hay también informes que indican que algunos miembros de Al-Qaida han tratado de penetrar en Europa con documentos de viaje falsificados, utilizando rutas de inmigración ilegal bien conocidas, especialmente las de Asia central y las que van de Turquía y los Balcanes al resto de Europa. UN وتوجد أيضا تقارير بأن أعضاء القاعدة قد سعوا إلى دخول أوروبا مستخدمين وثائق سفر مزورة، والسفر عبر طرق الهجرة غير القانونية الراسخة، بما في ذلك تلك الممتدة من وسط آسيا، وكذلك من تركيا والبلقان إلى بقية أوروبا.
    También se ha informado de que miembros de Al-Qaida han tratado de entrar en Europa utilizando rutas de inmigración ilegal bien conocidas, como las que comunican el Asia central, Turquía y los Balcanes con el resto de Europa. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأن أعضاء القاعدة سعوا إلى الدخول إلى أوروبا باستخدام طرق مقر الهجرة غير الشرعية الراسخة، بما في ذلك تلك الطرق التي تمتد من وسط آسيا، فضلا عن الطرق التي تمتد من تركيا والبلقان إلى بقية أنحاء أوروبا.
    Debería ser motivo de gran preocupación para el Comité que tantos miembros de Al-Qaida hayan sido capaces de atravesar varios países, en ocasiones sin ser detectados ni sometidos a la prohibición de viajar que prescriben las resoluciones 1390 (2002) y 1455 (2003). UN ومما يثير قلق اللجنة العظيم أنه كان في إمكان الكثير من أعضاء القاعدة السفر عبر عدة بلدان، دون أن يُكتشفوا أحيانا أو يخضعوا للحظر المفروض على السفر الوارد في القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003).
    Sírvase explicar las medidas que los bancos y/o otras instituciones financieras deben adoptar para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, o a miembros de la organización Al-Qaida o los talibanes, o entidades o individuos asociados a ellos, o que redunden en su beneficio. UN 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد