ويكيبيديا

    "أعضاء القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de las fuerzas
        
    • de miembros de las
        
    • de los miembros de las
        
    Al parecer, la situación en Bosanski Novi empeoró considerablemente con la llegada de miembros de las fuerzas paramilitares de Arkan. UN ويقال إن الحالة في بوسانسكي نوفي قد تدهورت كثيرا بعد وصول أعضاء القوات شبه العسكرية التابعة ﻷركان.
    Los miembros de las fuerzas armadas tienen, por ejemplo, derecho a establecer sindicatos, pero no a declararse en huelga. UN فبينما يملك أعضاء القوات المسلحة الحق في تشكيل نقابات عمالية، مثلا، فليس لهم الحق في اﻹضراب.
    El Sr. Gathenji tomó declaración a varios miembros de las fuerzas armadas que presuntamente comprometían a ciertos funcionarios del Gobierno. UN وقد دوّن السيد كاثنجي عدداً من إفادات أعضاء القوات المسلحة التي قيل إنها تورّط بعض المسؤولين الحكوميين؛
    Desafortunadamente, algunos miembros de las fuerzas Armadas Indonesias eran también miembros de las milicias. UN ولﻷسف، كان بعض أعضاء القوات المسلحة أعضاء في الميلشيا أيضا. وكانت ف.
    El derecho de huelga está prohibido en el caso de los miembros de las fuerzas armadas y de policía. UN فالحق في الإضراب محظور على أعضاء القوات المسلحة وقوة الشرطة.
    No obstante, las pruebas pueden revelar posibles pautas, como el número relativo de denuncias formuladas contra los miembros de las fuerzas armadas o la CIVPOL. UN بيد أن الأدلة يمكن أن تكشف عن أنماط معينة، من قبيل العدد النسبي للادعاءات ضد أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة المدنية.
    Al mismo tiempo, no se ha dicho nada sobre los 60.000 miembros de las fuerzas armadas croatas que luchan en Bosnia y Herzegovina, aunque la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo señalaron. UN وفي نفس الوقت لم ينشر شيء عن نحو ٠٠٠ ٦٠ من أعضاء القوات المسلحة الكرواتية التي تحارب في البوسنة والهرسك، رغم أن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة قد أشارا إلى ذلك.
    Debe dejarse perfectamente claro que estas categorías sólo cobijan a los miembros de las fuerzas Armadas en forma excepcional. UN ويجب أن يكون واضحا تماما أن هذه الفئات لا تحمي أعضاء القوات المسلحة إلا في حالات استثنائية فقط.
    Se sigue sometiendo a la jurisdicción militar los casos de violaciones de los derechos humanos cometidas por miembros de las fuerzas armadas. UN ولا يزال الاختصاص القضائي العسكري بصدد انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أعضاء القوات المسلحة قائما.
    En uno de ellos la víctima fue el alcalde de Nyabikenke, al parecer de origen hutu, que fue detenido, según se informa, por miembros de las fuerzas armadas. UN واتصلت إحداها برئيس بلدية نيابي كينكي الذي أفيد بأنه من أصل هوتو والذي قيل إن أعضاء القوات المسلحة احتجزوه.
    Pueden aplicarse ciertas excepciones a los miembros de las fuerzas armadas. UN هذا ومن الممكن أن تطبق بعض الاستثناءات على أعضاء القوات المسلحة.
    Con todo, quisiera saber cuántos miembros de las fuerzas armadas han sido acusados de tales abusos, cuántos procesos han tenido lugar y cuál ha sido el resultado de éstos. UN لكنها سألت، مع ذلك، عن عدد أعضاء القوات المسلحة الذين أدينوا في قضايا من هذا النوع، وعدد المحاكمات التي أجريت وما آلت إليه تلك المحاكمات.
    Además, la legislación nacional alienta la formación y educación de los miembros de las fuerzas armadas en materia de derechos humanos, especialmente los de los niños y las mujeres. UN والقانون الوطني يشجع أيضا تدريب وتعليم أعضاء القوات المسلحة في مجال احترام حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    En algunos Estados, los procedimientos penales contra los miembros de las fuerzas armadas se realizan en tribunales militares. UN وفي بعض الدول، تتخذ المحاكم العسكرية الإجراءات الجنائية ضد أعضاء القوات المسلحة.
    Sin embargo, esto resulta complicado por los regímenes extraordinarios de remuneraciones y pensiones que se aplican a los miembros de las fuerzas Armadas. UN غير أن خطط الأجور والمعاشات التقاعدية الفريدة المطبقة على أعضاء القوات المسلحة تعقد من هذه العملية.
    Sometimiento a restricciones legales el ejercicio de tales derechos por los miembros de las fuerzas armadas, de la policía y de la administración del Estado UN إخضاع ممارسة هذه الحقوق لقيود قانونية من جانب أعضاء القوات المسلحة والشرطة وإدارة الدولة
    Sin embargo, permanentemente intentaron controlar a algunos miembros de las fuerzas armadas. UN ولكنهم حاولوا باستمرار السيطرة على بعض أعضاء القوات العسكرية.
    El Consejo también expresa su preocupación por las denuncias de actos de violencia sexual perpetrados contra desplazados internos por grupos armados organizados y miembros de las fuerzas armadas somalíes. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه من التقارير التي تفيد بارتكاب جماعات مسلحة منظمة وبعض أعضاء القوات المسلحة الصومالية أعمال عنف جنسي ضد الأشخاص المشردين داخليا.
    En el adiestramiento de miembros de las fuerzas armadas y otras fuerzas de seguridad debería incluirse instrucción sustantiva sobre el contenido de dichos instrumentos además de los relativos a los derechos humanos. UN ويجب أن يتضمن تدريب أعضاء القوات المسلحة وسائر قوات الأمن التعليم المعمق في مضمون هذه الصكوك باﻹضافة إلى الصكوك التي تتناول حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد