Todos los documentos se habían distribuido a los miembros de la Junta Ejecutiva en sus misiones ante las Naciones Unidas en Nueva York y se podía disponer actualmente de ellos en el centro de distribución de documentos de Ginebra. | UN | وجميع الوثائق وزﱢعت على أعضاء المجلس التنفيذي في بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وهي متاحة حاليا في مركز توزيع الوثائق في جنيف. |
Todos los documentos se habían distribuido a los miembros de la Junta Ejecutiva en sus misiones ante las Naciones Unidas en Nueva York y se podía disponer actualmente de ellos en el centro de distribución de documentos de Ginebra. | UN | وجميع الوثائق وزﱢعت على أعضاء المجلس التنفيذي في بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وهي متاحة حاليا في مركز توزيع الوثائق في جنيف. |
En el Plan Comercial de la UNOPS, distribuido a los miembros de la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 1998, se establecen los objetivos con los cuales se comparan los resultados obtenidos en el presente informe. | UN | ٣ - وتنص خطة أعمال مكتب خدمات المشاريع لعام ١٩٩٩، التي تم توزيعها على أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨، على اﻷهداف التي يتم تقييم اﻷداء على أساسها في هذا التقرير. |
Tras señalar que la recuperación de los gastos originales tal vez no resultara ya suficiente para financiar las actividades de gestión, las delegaciones se dijeron complacidas con que la cuestión volviera a examinarse en un contexto interinstitucional como parte de los debates sobre la hoja de ruta conjunta para un presupuesto integrado y que se consultara a los miembros de la Junta en una fecha temprana. | UN | ومع ملاحظة أن استرداد التكاليف الأصلية قد لا يكون كافيا لتمويل أنشطة الإدارة، أعربت الوفود عن سرورها بمعاودة النظر فيها في سياق مشترك بين الوكالات كجزء من المناقشات بشأن خريطة الطريق المشتركة للوصول إلى ميزانية متكاملة، وأنه سيجري التشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي في وقت مبكر. |
Un orador, que había encabezado la reciente visita de los miembros de la Junta Ejecutiva al Sudán, afirmó que el equipo del UNICEF estaba respondiendo a múltiples problemas y desafíos y que los niños del Sudán debían seguir ocupando un lugar prioritario en el programa. | UN | وقال أحد المتحدثين، وهو الشخص الذي قاد مؤخرا أعضاء المجلس التنفيذي في زيارة ميدانية إلى السودان، إن فريق اليونيسيف عمل على معالجة مشاكل وتحديات متعددة، وإنه يتعين أن يظل أطفال السودان ضمن البنود المتقدمة في جدول الأعمال. |
Subrayó la responsabilidad que tienen los miembros de la Junta Ejecutiva de atender las necesidades de recursos del marco de financiación multianual. | UN | وشدّدت على مسؤولية أعضاء المجلس التنفيذي في الوفاء باحتياجات الإطار التمويلي المتعدد السنوات من الموارد. |
El presente informe, junto con una adición en la que figuran las observaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva en su primer período de sesiones ordinario de 2004, se presentarán al Consejo Económico y Social para su examen en el período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo | UN | وسيقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2004، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنظره في دورته الموضوعية لعام 2004. |
Esta iniciativa obedece a las recomendaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva en junio de 2004. | UN | ويتسق هذا الجهد مع التوصيات الصادرة عن أعضاء المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2004. |
De conformidad con lo dispuesto en el Estatuto del Instituto sobre la función de los miembros de la Junta Ejecutiva en el aumento de los recursos financieros del Instituto, se presentaron posibles medidas de recaudación de fondos para que fuesen objeto de examen. | UN | وتمشيا مع النظام الأساسي للمعهد فيما يتعلق بدور أعضاء المجلس التنفيذي في مجال تعزيز الموارد المالية للمعهد، فقد جرى تقديم عدد من الإجراءات الممكنة للنظر فيها. |
El informe detallado de la evaluación se distribuyó a los miembros de la Junta Ejecutiva en marzo de 2009. | UN | وعُمم تقرير التقييم التفصيلي على أعضاء المجلس التنفيذي في آذار/مارس 2009. |
Asimismo, solicitó más información sobre la experiencia de los miembros de la Junta Ejecutiva en el establecimiento de tasas de recuperación de gastos, en especial los mecanismos propuestos y el marco conceptual utilizado a nivel nacional. | UN | وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن خبرة أعضاء المجلس التنفيذي في تحديد معدلات استرداد التكاليف، وبخاصة الآليات المقترحة والإطار المفاهيمي المستخدم على الصعيد الوطني. |
En el Plan Comercial de la UNOPS, distribuido a los miembros de la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 1999, se establecen los objetivos con los cuales se comparan en el presente informe los resultados obtenidos. II. Resultados económicos | UN | 3 - وتنص خطة أعمال مكتب خدمات المشاريع للفترة 1999-2000، التي تم توزيعها على أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام 1999، على الأهداف التي يتم تقييم الأداء على أساسها في هذا التقرير. |
4. Facilitar la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio e invitar a que se propongan candidatos para integrar la junta ejecutiva antes del séptimo período de sesiones, a fin de que la Conferencia de las Partes elija a los miembros de la Junta Ejecutiva en ese período de sesiones; | UN | 4- تيسير بداية سريعة لآلية للتنمية النظيفة، والدعوة إلى تقديم الترشيحات لعضوية المجلس التنفيذي قبل انعقاد دورته السابعة، لكي ينتخب مؤتمر الأطراف أعضاء المجلس التنفيذي في تلك الدورة؛ |
5. Pide a la Directora Ejecutiva que vele por que las observaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2007 sobre la estrategia del UNICEF en materia de educación se tengan en cuenta al ejecutar los programas de apoyo a la educación; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تكفل مراعاة تعليقات أعضاء المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 على استراتيجية اليونيسيف التعليمية عند تنفيذ برامج الدعم في مجال التعليم؛ |
Sobre la base de las opiniones recibidas de los miembros de la Junta Ejecutiva en la discusión del modelo de presupuesto integrado y cuadros, se prepararán los cuadros presupuestarios correspondientes del plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017. | UN | وبناء على تعليقات أعضاء المجلس التنفيذي في مناقشة نموذج الميزانية المتكاملة والجداول، سيجرى إعداد جداول الميزانية ذات الصلة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017. |
64. El Director Ejecutivo agradeció a las delegaciones sus observaciones y señaló que el proceso del plan de actividades se había compartido anteriormente con los miembros de la Junta Ejecutiva en una reunión oficiosa y podía encontrarse también en el sitio web. | UN | 64 - ووجه المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات وأشار إلى أن عملية خطة تسيير الأعمال قد عرضت في وقت سابق على أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماع غير رسمي وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي. |
64. El Director Ejecutivo agradeció a las delegaciones sus observaciones y señaló que el proceso del plan de actividades se había compartido anteriormente con los miembros de la Junta Ejecutiva en una reunión oficiosa y podía encontrarse también en el sitio web. | UN | 64 - ووجه المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات وأشار إلى أن عملية خطة تسيير الأعمال قد عرضت في وقت سابق على أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماع غير رسمي وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي. |
Tras señalar que la recuperación de los gastos originales tal vez no resultara ya suficiente para financiar las actividades de gestión, las delegaciones se dijeron complacidas con que la cuestión volviera a examinarse en un contexto interinstitucional como parte de los debates sobre la hoja de ruta conjunta para un presupuesto integrado y que se consultara a los miembros de la Junta en una fecha temprana. | UN | ومع ملاحظة أن استرداد التكاليف الأصلية قد لا يكون كافيا لتمويل أنشطة الإدارة، أعربت الوفود عن سرورها بمعاودة النظر فيها في سياق مشترك بين الوكالات كجزء من المناقشات بشأن خريطة الطريق المشتركة للوصول إلى ميزانية متكاملة، وأنه سيجري التشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي في وقت مبكر. |
Un orador, que había encabezado la reciente visita de los miembros de la Junta Ejecutiva al Sudán, afirmó que el equipo del UNICEF estaba respondiendo a múltiples problemas y desafíos y que los niños del Sudán debían seguir ocupando un lugar prioritario en el programa. | UN | وقال أحد المتحدثين، وهو الشخص الذي قاد مؤخرا أعضاء المجلس التنفيذي في زيارة ميدانية إلى السودان، إن فريق اليونيسيف عمل على معالجة مشاكل وتحديات متعددة، وإنه يتعين أن يظل أطفال السودان ضمن البنود المتقدمة في جدول الأعمال. |
Subrayó la responsabilidad que tienen los miembros de la Junta Ejecutiva de atender las necesidades de recursos del marco de financiación multianual. | UN | وشدّدت على مسؤولية أعضاء المجلس التنفيذي في الوفاء باحتياجات الإطار التمويلي المتعدد السنوات من الموارد. |
Conforme a la solicitud formulada por miembros de la Junta Ejecutiva en la reunión oficiosa celebrada en mayo de 1998, el informe oral se puso a disposición de los interesados por escrito el primer día del período de sesiones anual. | UN | وبناء على الطلب الذي وجهه أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة غير الرسمية المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨، أتيح هذا التقرير الشفوي كتابيا يوم افتتاح الدورة السنوية. |