ويكيبيديا

    "أعضاء المجلس بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros del Consejo sobre
        
    • los miembros de la Junta sobre
        
    • los miembros del Consejo acerca
        
    • los miembros del Consejo de
        
    • los miembros del Consejo respecto
        
    • los miembros del Consejo el
        
    • miembros del Consejo respecto de
        
    Día tras día sabemos que se celebran consultas entre los miembros del Consejo sobre cuestiones vitales para la paz y la seguridad mundiales. UN فنحن نعلم في كل يوم أن هناك مشاورات تجري بين أعضاء المجلس بشأن قضايا حساسة تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    El Presidente informó acerca de las consultas bilaterales que había celebrado con los miembros del Consejo sobre el momento oportuno de celebrar la sesión pública. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء بالمشاورات الثنائية التي أجراها مع أعضاء المجلس بشأن توقيت عقد اجتماع مفتوح.
    El Secretario General Adjunto informó a los miembros del Consejo sobre los últimos acontecimientos referentes a los combates. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر تطورات القتال.
    Se celebraron asimismo debates entre los miembros de la Junta sobre sus evaluaciones individuales, así como con la secretaría del Fondo y algunos donantes. UN كما أجريت مناقشات بين أعضاء المجلس بشأن تقييماتهم الفردية. وأُجريت مناقشات أيضا مع أمانة الصندوق وبعض الجهات المانحة.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Ibrahima Fall, informó a los miembros del Consejo acerca de la cuestión. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ابراهيم فال إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن المسألة.
    El mismo día, durante las consultas, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre las novedades habidas en el Oriente Medio. UN وخلال المشاورات التي جرت في اليوم نفسه، قدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات الجارية في الشرق الأوسط.
    El Enviado Personal intercambió opiniones con los miembros del Consejo sobre los posibles progresos que se podrían realizar. UN وتبادل المبعوث الشخصي وجهات النظر مع أعضاء المجلس بشأن إمكانيات المضي قدما.
    Tras la intervención del Alto Comisionado, tuvo lugar un debate interactivo con los miembros del Consejo sobre las cuestiones planteadas. UN وأجريت بعد الإحاطة الإعلامية مناقشة تفاعلية مع أعضاء المجلس بشأن المسائل التي أثارها المفوض السامي.
    Sin embargo, persistieron diferencias en las posiciones de los miembros del Consejo sobre la cuestión. UN غير أنه بقيت ثمة خلافات في مواقف أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة.
    El Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre los acontecimientos en torno a la declaración unilateral de independencia. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    Sin embargo, persistieron diferencias en las posiciones de los miembros del Consejo sobre la cuestión. UN غير أنه بقيت ثمة خلافات في مواقف أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة.
    La Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por videoconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la BINUCA, Margaret Vogt, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por teleconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة المكتب المتكامل مارغريت فوغت إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    El 24 de noviembre, el Sr. Butler y el Sr. Dillon respondieron a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo sobre la cuestión de las inspecciones. UN وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر أجاب السيد بطلر والسيد ديلون على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء المجلس بشأن مسألة أعمال التفتيش.
    También debemos destacar las consultas acerca de los métodos de trabajo del Consejo, realizadas a su interior durante el período comprendido en el informe, así como el examen del documento de posición preparado por 10 de los miembros del Consejo sobre dicho tema. UN ونود أيضا أن نبرز المشاورات التي أجراها المجلس بشأن أساليب عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك النظر في ورقة الموقف التي أعدها عشرة من أعضاء المجلس بشأن تلك المسألة.
    El informe mensual debe también reflejar la divergencia de opiniones entre los miembros del Consejo sobre la cuestión de que se trate, y debe evitarse la inclusión de datos fácticos que ya se hayan cubierto en otras partes del informe anual. UN والتقرير الشهري ينبغي أيضا أن يعكس اختلاف اﻵراء بين أعضاء المجلس بشأن اﻷمر المعروض، وأن يتجنب البيانات الواقعية التي تغطيها فعلا أجزاء أخرى من التقرير السنوي.
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva acogió con beneplácito las sugerencias formuladas por los miembros de la Junta sobre indicadores que algunos organismos bilaterales consideraban útiles en sus propios exámenes. UN وفي معرض ردها، رحبت المديرة التنفيذية بالمقترحات المقدمة من أعضاء المجلس بشأن المؤشرات التي وجدتها الوكالات الثنائية مفيدة في استعراضاتها الخاصة.
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva acogió con beneplácito las sugerencias formuladas por los miembros de la Junta sobre indicadores que algunos organismos bilaterales consideraban útiles en sus propios exámenes. UN وفي معرض ردها، رحبت المديرة التنفيذية بالمقترحات المقدمة من أعضاء المجلس بشأن المؤشرات التي وجدتها الوكالات الثنائية مفيدة في استعراضاتها الخاصة.
    Las deliberaciones se centraron en un proyecto de informe preparado por la Secretaría y el Relator interino, David Pearce, sobre la base de las decisiones adoptadas por la Junta en sus períodos de sesiones quinto y sexto y las observaciones formuladas por los miembros de la Junta sobre los proyectos preliminares. UN وركﱠزت المناقشات على مشروع تقرير أعدته اﻷمانة العامة وديفيد بيرس، المقرر المؤقت، على أساس مقررات المجلس في دورتيه الخامسة والسادسة والتعليقات التي أبداها أعضاء المجلس بشأن المشاريع اﻷولية.
    Los Estados Unidos, en nombre también de los otros copatrocinadores, informaron a los miembros del Consejo acerca de los resultados de las deliberaciones a nivel de expertos. UN وقدمت الولايات المتحدة، أيضا باسم المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار، تقريرا إلى أعضاء المجلس بشأن نتائج المحادثات التي أجريت على مستوى الخبراء.
    Nos alegramos de que haya consenso entre los miembros del Consejo de Seguridad en cuanto al traspaso de soberanía de las fuerzas de la coalición a las autoridades jurídicas y ejecutivas legítimamente electas en el Iraq. UN ونحن سعداء بالتوافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن نقل السيادة من قوات التحالف إلى السلطات التنفيذية القانونية المنتخبة بطريقة شرعية في العراق.
    Tras reconocer el papel de los miembros permanentes y de Alemania en la negociación de los proyectos de resolución sobre este tema tratado por el Consejo, subrayó que realmente había habido cooperación entre los miembros del Consejo respecto de esa cuestión. UN واعترافا بدور الأعضاء الدائمين بالإضافة إلى ألمانيا في التفاوض بشأن مشاريع قرارات حول هذا البند من بنود جدول أعمال المجلس، أكد على أن هناك تعاونا فعليا بين أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة.
    El Embajador Akram del Pakistán, Presidente del Comité de Sanciones contra Liberia, comunicó a los miembros del Consejo el último informe del Grupo de Expertos y las opiniones al respecto de los miembros del Comité. UN وقدم السفير أكرم، سفير باكستان رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على ليبريا، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر تقرير قدمه فريق الخبراء ورأي أعضاء اللجنة فيه.
    :: Aportaciones a las reuniones informativas mensuales del Consejo de Seguridad y contacto permanente con miembros del Consejo respecto de la situación en el Líbano UN :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد