ويكيبيديا

    "أعضاء تنظيم القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de Al-Qaida
        
    • los miembros de la organización Al-Qaida
        
    • miembros de Al Qaeda
        
    • miembros de AlQaida
        
    • de miembros de la organización Al-Qaida
        
    Reiteramos una vez más que en el Yemen no existe ningún campamento de entrenamiento para miembros de Al-Qaida. UN ونؤكد مرة أخرى بعدم وجود أي معسكر تنظيمي لمجموعة أعضاء تنظيم القاعدة.
    No se han congelado activos financieros o económicos pertenecientes a Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o entidades o personas asociados con ellos, al no haberse detectado ninguna actividad financiera suya en la Sultanía de Omán. UN لم يتم تجميد أي أصول مالية أو اقتصادية تابعة لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم لعدم ثبوت وجود أي نشاطات مالية لهم في السلطنة.
    El programa no se aplicará a personas consideradas delincuentes o terroristas internacionales, como los miembros de Al-Qaida. UN ولن ينطبق البرنامج على الأفراد الذين يعتبرون مجرمين أو إرهابيين دوليين، مثل أعضاء تنظيم القاعدة.
    En lo que respecta a las condiciones físicas de la reclusión, cabe recordar, por ejemplo, que algunos círculos en los propios Estados Unidos han expresado su preocupación con motivo de las condiciones físicas en que se mantienen recluidos los miembros de la organización Al-Qaida en la base de Guantánamo. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، جرى الإعراب عن القلق في دوائر مختلفة في الولايات المتحدة بشأن الظروف التي يحتجز فيها بقاعدة غوانتانامو أعضاء تنظيم القاعدة المقبوض عليهم.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha impuesto prohibiciones de viajar y sanciones financieras a los miembros de Al-Qaida y sus entidades asociadas. UN فرض مجلس الأمن للأمم المتحدة حظر السفر وجزاءات مالية على أعضاء تنظيم القاعدة والكيانات المرتبطة به.
    Hemos creado 938 puestos fronterizos para interceptar a los miembros de Al-Qaida y a los talibanes. UN وأنشأنا 938 مركزا حدوديا لمنع تسلل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Los miembros de Al-Qaida y los talibanes han buscado cobijo y amparo en los países vecinos y han atravesado su territorio para reinstalarse o volver a sus lugares de origen. UN ولقد حصل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان على مخابئ ومآوي في البلدان المجاورة، وتمكنوا من عبور هذه البلدان من أجل تغيير مواقعهم أو العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    Hay indicios de que, en todo el mundo, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley están obteniendo cada vez más éxitos en identificar y detener a miembros de Al-Qaida y a sus asociados. UN وهناك مؤشرات تدل على أن سلطات إنفاذ القوانين في العالم تحرز المزيد من النجاح في التعرف على أعضاء تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة بها واعتقالهم.
    Los miembros de Al-Qaida y los talibanes han buscado cobijo y amparo en los países vecinos y han atravesado su territorio para reinstalarse o volver a sus lugares de origen. UN ولقد حصل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان على مخابئ ومآوي في البلدان المجاورة، وتمكنوا من عبور هذه البلدان من أجل تغيير مواقعهم أو العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    El Grupo no está convencido de que esa medida haya sido eficaz para impedir la circulación de miembros de Al-Qaida y de grupos asociados, incluidas las personas cuyos nombres figuran en la lista. UN ويرى الفريق أن هذا التدبير لم يكن فعالا في تقليص حركة أعضاء تنظيم القاعدة وأعضاء المجموعات المرتبطة به، بمن فيهم الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    No se han congelado en Armenia fondos, activos financieros o activos económicos relacionados con Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociados. UN لم يسبق تجميد أية أموال أو أصول مالية أو اقتصادية، باعتبارها تتعلق بأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الأفراد أو الكيانات المرتبطين بهم، في أرمينيا.
    Siguen sin conocerse los autores de 39 casos, y en 3 casos son presuntos miembros de Al-Qaida en la Península Arábiga y Ansar Al-Sharia. UN ولا يزال الجناة غير معروفين في 39 حالة، في حين تفيد التقارير أن الجناة في ثلاث حالات أخرى من أعضاء تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وجماعة أنصار الشريعة.
    Fue creado por miembros de Al-Qaida en el Iraq, en particular Al-Baghdadi, y por lo tanto posee los mismos orígenes que el EIIL. UN وقد نشأت هذه الجبهة على أيدي أعضاء تنظيم القاعدة في العراق، وأهمهم البغدادي، مما يعني أنها نبتت من نفس الجذور التي نبت منها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    Lo esencial es que los miembros de Al-Qaida y sus asociados están dispersos en muchos países del mundo y, llegada la oportunidad, no tendrán ningún reparo en asesinar a tantas personas como puedan de los países que no comulguen con sus creencias religiosas e ideológicas y a quienes consideren sus enemigos. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن أعضاء تنظيم القاعدة والعناصر المرتبطة به منتشرون في عدد كبير من الدول حول العالم وإذا ما أتيحت لهم الفرصة سيقدمون دون الشعور بأي ندم على قتل أكبر عدد من الأشخاص في إمكانهم قتلهم من البلدان التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية والإيديولوجية والذين يعتبرونهم أعداء لهم.
    Por una parte, se ocupa de los miembros de Al-Qaida y los talibanes que supuestamente se encuentran en la zona situada entre la provincia afgana de Paktia y la provincia pakistaní de la frontera noroccidental y, por otra, de los grupos de Al-Qaida y entidades asociadas en otras partes del mundo. UN ويتناول الأول أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان الذين قيل بتواجدهم في المناطق الواقعة بين مقاطعة باكتيا بأفغانستان وإقليم الحدود الشمالية الغربية في باكستان، بينما يركز الثاني على خلايا تنظيم القاعدة والكيانات المرتبطة بها المتواجدة في أجزاء أخرى من العالم.
    Lo esencial es que los miembros de Al-Qaida y sus asociados están dispersos en muchos países del mundo y, llegada la oportunidad, no tendrán ningún reparo en asesinar a tantas personas como puedan de los países que no comulguen con sus creencias religiosas e ideológicas y a quienes consideren sus enemigos. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن أعضاء تنظيم القاعدة والعناصر المرتبطة به منتشرون في عدد كبير من الدول حول العالم وإذا ما أتيحت لهم الفرصة سيقدمون دون الشعور بأي ندم على قتل أكبر عدد من الأشخاص في إمكانهم قتلهم من البلدان التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية والإيديولوجية والذين يعتبرونهم أعداء لهم.
    Por una parte, se ocupa de los miembros de Al-Qaida y los talibanes que supuestamente se encuentran en la zona situada entre la provincia afgana de Paktia y la provincia pakistaní de la frontera noroccidental y, por otra, de los grupos de Al-Qaida y entidades asociadas en otras partes del mundo. UN ويتناول الأول أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان الذين قيل بتواجدهم في المناطق الواقعة بين مقاطعة باكتيا بأفغانستان وإقليم الحدود الشمالية الغربية في باكستان، بينما يركز الثاني على خلايا تنظيم القاعدة والكيانات المرتبطة بها المتواجدة في أجزاء أخرى من العالم.
    El Servicio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa adopta medidas encaminadas a detectar e impedir la entrada en el territorio de Kirguistán o el tránsito por él de los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, así como de otras personas asociados con ellos. UN اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بكشف وحظر دخول أعضاء تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان وسائر الأفراد المرتبطين بهم إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    En virtud de la Ley de prevención del terrorismo, se aplican restricciones y penas estrictas a las personas que proporcionen este tipo de artículos a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN ويفرض قانون منع الإرهاب قيودا صارمة وعقوبات شديدة على الأشخاص الذين يقدمون مثل تلك السلع لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو الكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم.
    La amenaza de ataques con misiles de crucero el pasado mes de septiembre bastó para enviar a los miembros de Al Qaeda en Siria a las montañas. Un ataque encaminado a destruir la fuerza aérea de Asad e impedirle descargar bombas llenas de clavos contra su propio pueblo lo obligaría a centrarse en una solución diplomática. News-Commentary كان التهديد بشن ضربات بصواريخ كروز في سبتمبر/أيلول الماضي كافياً لدفع أعضاء تنظيم القاعدة في سوريا إلى الفرار إلى التلال. والضربة المصممة لتدمير قوات الأسد الجوية ومنعه من إسقاط قنابل محشوة بالمسامير على أبناء شعبه من شأنها أن ترغمه على تركيز ذهنه على الحل الدبلوماسي.
    Las autoridades competentes de Viet Nam no han descubierto ningún caso de reclutamiento de miembros de AlQaida o de apoyo a éstos para realizar actividades en el territorio nacional. UN 8 - ولم تضبط السلطات المختصة في فييت نام أي حالة من حالات تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة في إقليم فييت نام.
    16. Reitera a todos los Estados la importancia de presentar al Comité los nombres de miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes o asociados con Osama bin Laden y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, para su inclusión en la lista del Comité, salvo que ello comprometa la realización de investigaciones o la imposición de medidas coercitivas; UN 16 - يكرر تأكيد أهمية أن تقدم جميع الدول الأعضاء إلى اللجنة أسماء أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بأسامة بن لادن والأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات التي ترتبط بهم وذلك من أجل إدراجها في قائمة اللجنة، ما لم يمس ذلك بالتحقيقات أو بإجراءات الإنفاذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد