ويكيبيديا

    "أعضاء حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros del Gobierno
        
    • miembros del Gobierno de
        
    • los integrantes del Gobierno
        
    • de miembros del Gobierno
        
    • de integrantes del Gobierno
        
    • de los miembros del Gabinete
        
    • miembros de la administración del
        
    • miembros del Gobierno del
        
    El Relator Especial expresa a los miembros del Gobierno burundiano su más profunda condolencia en estos momentos difíciles para la vida del país. UN ويعرب لكافة أعضاء حكومة بوروندي عن خالص تعازيه في هذه الظروف الصعبة بالنسبة لحياة البلد.
    i) Seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional pertenecientes a las Forces Nouvelles UN ' 1` أمن أعضاء حكومة المصالحة الوطنية المنتمين إلى القوى الجديدة
    los miembros del Gobierno civil de Hamas que se encargan de la administración de los asuntos de Gaza no son combatientes, tal como afirma Israel. UN إن أعضاء حكومة حماس المدنية المسؤولين عن إدارة شؤون غزة ليسوا بمقاتلين كما تزعم إسرائيل.
    Solamente 2 de los 13 miembros del Gobierno de la Unión eran mujeres. UN فلا توجد سوى امرأتين بين أعضاء حكومة الاتحاد وعددهم 13 عضواً.
    b) Tomen medidas para restringir la entrada en su territorio y el tránsito por él de los integrantes del Gobierno del Sudán, los funcionarios de ese Gobierno y los miembros de las fuerzas armadas sudanesas; UN " )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها؛
    El Gobierno de Estonia adoptará las medidas apropiadas para restringir el ingreso al territorio de Estonia y el tránsito por dicho territorio de miembros del Gobierno del Sudán, funcionarios gubernamentales y miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN وسوف تتخذ حكومة استونيا التدابير الملائمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي استونيا وعبورهم لها.
    Además, las autoridades eslovacas competentes han tomado todas las medidas necesarias para restringir la entrada a la República de Eslovaquia y el tránsito por su territorio de integrantes del Gobierno del Sudán, funcionarios de ese Gobierno y miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN علاوة على ذلك، فقد اتخذت السلطات المختصة السلوفاكية جميع التدابير اللازمة للحد من دخول أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين التابعين لتلك الحكومة أو أفراد القوات المسلحة السودانية أراضي الجمهورية السلوفاكية والمرور العابر منها.
    El Consejo Nacional de Mujeres del Canadá (NCWC) se ha venido reuniendo de manera oficial con los miembros del Gobierno del Canadá desde 1924. UN وقد دأب المجلس الوطني لنساء كندا على الاجتماع رسمياً مع أعضاء حكومة كندا منذ عام 1924.
    La Comisión señala que los miembros del Gobierno provincial y las fuerzas de seguridad no respondieron con prontitud para evitar la violencia. UN وتشير اللجنة إلى أن أعضاء حكومة المقاطعة وقوات الأمن أخفقت في الاستجابة فوراً لمنع العنف.
    El Comité Especial siguió atento a las declaraciones de los miembros del Gobierno de Israel que reflejan la política de ese Gobierno en los territorios ocupados, y a los informes sobre las medidas adoptadas para aplicar esa política. UN وواصلت اللجنة الخاصة رصد التصريحات التي تصدر عن أعضاء حكومة اسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك السياسة.
    El Comité Especial siguió atento a las declaraciones de los miembros del Gobierno de Israel que reflejan la política de ese Gobierno en los territorios ocupados, y a los informes sobre las medidas adoptadas para aplicar esa política. UN وواصلت اللجنة الخاصة رصد البيانات التي تصدر عن أعضاء حكومة إسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك البيانات.
    El Comité Especial siguió atento a las declaraciones de los miembros del Gobierno de Israel que reflejan la política de ese Gobierno en los territorios ocupados, y a los informes sobre las medidas adoptadas para aplicar esa política. UN وواصلت اللجنة الخاصة رصد التصريحات الصادرة عن أعضاء حكومة إسرائيل والتي تعكس سياسات تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة والتقارير المتعلقة بالتدابير التي تتخذ لتنفيذها.
    El Gobierno de Italia ha adoptado también las medidas oportunas para restringir la entrada en territorio italiano o el tránsito por él a los miembros del Gobierno del Sudán, los funcionarios de ese Gobierno y los miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN كما اتخذت حكومة إيطاليا التدابير اللازمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية الى اﻷراضي اﻹيطالية أو عبورهم لها.
    Sin embargo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús ha informado a todos los organismos oficiales interesados de la necesidad de restringir la entrada o el tránsito en el territorio de la República de los miembros del Gobierno del Sudán, los funcionarios de ese Gobierno y lo miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN ومع ذلك، أخطرت وزارة خارجية جمهورية بيلاروس جميع الهيئات العامة المختصة بضرورة تقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية الى أراضيها وعبورهم لها.
    El Gobierno de Luxemburgo ha adoptado medidas para restringir la entrada en el territorio del Gran Ducado de Luxemburgo, así como el tránsito por él, a los miembros del Gobierno del Sudán, los representantes de ese Gobierno y los miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN اتخذت حكومة لكسمبرغ اجراءات ترمي إلى تقييد دخول أعضاء حكومة السودان وممثليها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي دوقية لكسمبرغ الكبرى أو عبورهم لها؛
    Los acontecimientos recientes de Burundi que llevaron al asesinato del Presidente Ndadaye y otros miembros del Gobierno de ese país, provocaron la condena y la indignación de todo el mundo. UN وأثارت اﻷحداث اﻷخيرة في بوروندي التي أدت إلى اغتيال الرئيس نداداي وبعض أعضاء حكومة ذلك البلد سخطا على نطاق العالم الذي أدان الانقلاب.
    b) Tomen medidas para restringir la entrada en su territorio y el tránsito por él de los integrantes del Gobierno del Sudán, los funcionarios de ese Gobierno y los miembros de las fuerzas armadas sudanesas; UN )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها؛
    En cuanto a la segunda medida establecida por la resolución, Nueva Zelandia ya ha puesto en práctica, mediante las leyes de inmigración, las restricciones a la entrada en su territorio y el tránsito por él de los integrantes del Gobierno del Sudán, los funcionarios de ese Gobierno y los miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN وفيما يتعلق بالتدبير الثاني المشمول بالقرار، فقد نفذت في نيوزيلندا، عن طريق قانون الهجرة المعمول به، القيود على سفر أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين فيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية إلى نيوزيلندا أو مرورهم عبرها. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Gobierno Federal de Austria ha adoptado las disposiciones necesarias en materia de visados para restringir el ingreso a Austria o el tránsito a través de su territorio de miembros del Gobierno del Sudán, funcionarios de dicho Gobierno y miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN وقد اعتمدت الحكومة الاتحادية النمساوية اﻷنظمة اللازمة المتعلقة بالتأشيرات بغية الحد من دخول أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين التابعين لتلك الحكومة أو أفراد من القوات المسلحة السودانية إقليم النمسا أو عبوره.
    b) Tomaran medidas para restringir la entrada en su territorio y el tránsito por él de integrantes del Gobierno del Sudán, funcionarios de ese Gobierno y miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها.
    Artículo 15. Todos los actos legislativos, reglamentarios y administrativos del Presidente de la República serán refrendados por el Primer Ministro, a excepción de los actos previstos en el apartado 1 del artículo 72 de la Constitución, así como la designación de los miembros del Gabinete del Presidente de la República. UN المادة ١٥: يشترك رئيس الوزراء في التوقيع على جميع الوثائق القانونية والتنظيمية واﻹدارية التي يصدرها رئيس الجمهورية، باستثناء ما يصدر عملا بالفقرة اﻷولى من المادة ٧٢ من الدستور، كما يشترك في التوقيع على تعيين أعضاء حكومة رئيس الجمهورية.
    Algunos miembros de la administración del cantón de Una-Sana, así como varios políticos de la oposición, han señalado a los observadores internacionales que no tolerarán que ni el Sr. Abdic ni su partido desempeñen función alguna en las próximas elecciones. UN وأشار أعضاء حكومة كانتون أونا - سانا، فضلا عن عدد من سياسيي المعارضة، إلى المراقبين الدوليين بأنهم لن يؤيدوا أي دور للسيد عبديتس أو حزبه في الانتخابات المقبلة.
    Respuesta: La relación entre miembros del Gobierno del Sudán y Al-Ŷama ' a Islamiya es de carácter político. UN جواب: العلاقة بين أعضاء حكومة السودان والجماعة اﻹسلامية علاقة سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد