Si hubiera además miembros permanentes de nuestros países, serían aún una fuerza mayor. | UN | وإذا كان هناك أعضاء دائمون من بلداننا فإن قوتهم ستكون أكبر. |
América Latina, África y el Asia no desarrollada, deben tener miembros permanentes. | UN | ينبغي أن يكون هناك أعضاء دائمون من أمريكا اللاتينية، وافريقيا، والبلدان النامية في آسيا. |
Ello sería especialmente trágico e indefendible, dado que cuatro miembros del Grupo de Contacto son también miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا أمر مفجع ويتعذر تبريره لا سيما وأن أربعة من أعضاء فريق الاتصال هم أيضا أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن. |
En muchos de ellos, hay organizaciones no gubernamentales que son miembros permanentes de los comités encargados de preparar y ejecutar los programas nacionales de acción. | UN | والمنظمات غير الحكومية، في كثير من البلدان، أعضاء دائمون في اللجان المسؤولة عن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Ha llegado el momento de que el mundo en desarrollo se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وحان الوقت ليصبح للعالم النامي أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن. |
Las responsabilidades de esta Asamblea, de la que todos somos miembros permanentes, son múltiples y variadas. | UN | ومسؤوليات هذه الجمعية، التي نحن جميعا أعضاء دائمون فيها، هي مسؤوليات عديدة ومتنوعة. |
Como es bien sabido, a mi país se le introdujo en un conflicto presentado por miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | فكما هو معروف، أقحمت بلادي في خلاف دفع به أعضاء دائمون إلى مجلس اﻷمن. |
Anexo III* Votos negativos emitidos por los miembros permanentes en sesiones públicas | UN | الأصوات المعارضة التي أدلى بها أعضاء دائمون في مجلس الأمن في جلسات عامة |
Segundo, todas las regiones del Sur deberían estar representadas por miembros permanentes. | UN | ثانيا، كل مناطق الجنوب ينبغي أن يمثلها أعضاء دائمون. |
Ello significa que todas las grandes regiones del Sur deben estar representados por miembros permanentes en el Consejo de Seguridad. | UN | ويعني هذا أن جميع المناطق الكبرى في الجنوب يجب أن يمثلها أعضاء دائمون في مجلس الأمن. |
Por consiguiente, mientras haya miembros permanentes en el Consejo de Seguridad, siempre deberá haber un nivel A en el sistema de descuentos aplicado a la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك، طالما وُجد أعضاء دائمون في مجلس الأمن، فلا بد أن يوجد دائما المستوى ألف في نظام الخصومات في جدول حفظ السلام. |
Al mismo tiempo, otros miembros permanentes del Consejo de Seguridad, así como algunos de los más vociferantes paladines de la no proliferación representados en esta sala, se montaron con el mayor entusiasmo en el tren de este jugoso negocio. | UN | وفي الوقت نفسه، قفز أعضاء دائمون آخرون في مجلس الأمن، وكذلك بعض الممثلين في هذه القاعة من أكثر المدافعين عن عدم الانتشار صخباً، إلى قطار الكسب السهل هذا بأكثر ما يمكن من الحماس. |
En el Ecuador y Guatemala, representantes de la FAO y la OPS son miembros permanentes y asesores de las comisiones nacionales que se ocupan de la protección alimentaria. | UN | والممثلون عن الفاو ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في اكوادور وغواتيمالا، أعضاء دائمون في اللجان الوطنية التي تعالج موضوع حماية اﻷغذية ومستشارون فيها. |
En un Consejo de Seguridad con nuevos miembros permanentes, cada uno de ellos en ejercicio de privilegios y prerrogativas, ¿puede alguien afirmar con certeza que el proceso de consulta, coordinación y decisión será más eficaz y más eficiente? ¿En qué y cómo contribuye a la transparencia? | UN | وفي مجلس أمن به أعضاء دائمون جدد، كل منهم يتمتع بامتيازات وحقوق خاصــة، هل يمكــن ﻷحد أن يقطع بأن عملية المشاورات، والتنسيق وصنع القرارات ستكـــون أكثر فعاليــة وكفاءة؟ وكيف يسهم هذا في الشفافية؟ |
Ello debe hacerse teniendo presente el principio de la distribución geográfica equitativa, si bien no debe haber nuevos miembros permanentes ni semipermanentes, ya que ello iría en contra del principio de la igualdad soberana de los Estados. | UN | وينبغي أن يتم ذلك مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف، وينبغي ألا يكون هناك أعضاء دائمون أو شبه دائمين جدد ﻷن ذلك يتنافى مع مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
La segunda razón es que el Consejo de Seguridad en el mundo de hoy se ha convertido en un sistema de castas, por utilizar el término empleado por una delegación europea. Tenemos miembros permanentes y miembros no permanentes. | UN | السبب الثاني هو أن مجلس اﻷمن في عالم اليوم أصبح نظاما طبقيا كما قال أحد الوفود اﻷوروبية، يوجد أعضاء دائمون وأعضاء غير دائمين. |
3. De no haber nuevos miembros permanentes, no sería necesario un examen. | UN | 3 - إذا لم يكن هناك أعضاء دائمون إضافيون، فلن تكون هناك حاجة إلى إجراء استعراض. |
2. De no haber nuevos miembros permanentes, no sería necesario un examen. | UN | 2 - إذا لم يكن هناك أعضاء دائمون إضافيون، فلن تكون هناك حاجة إلى إجراء استعراض. |
3. De no haber nuevos miembros permanentes, no sería necesario un examen. | UN | 3 - إذا لم يكن هناك أعضاء دائمون إضافيون، فلن تكون هناك حاجة إلى إجراء استعراض. |
III. Votos negativos emitidos por los miembros permanentes en sesiones públicas | UN | الثالث - الأصوات المعارضة التي أدلى بها أعضاء دائمون |
Estos últimos reciben su mandato en las reuniones de delegación que se celebran con arreglo a la legislación y que solo cuentan con la participación de representantes de ONG relacionadas con la discapacidad que no tienen ningún miembro permanente en el Consejo. | UN | ويستلم هؤلاء ولايتهم أثناء اجتماعات تفويض تُعقَدُ وفقاً للقانون، ولا يشارك فيها سوى ممثِّلي المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة التي ليس لها أعضاء دائمون في المجلس. |