i) Consultas con los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; | UN | `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛ |
Dijo que los miembros del Equipo de Tareas habían manifestado claramente que estaban abiertos a sugerencias, y que no habían ahorrado consultas. | UN | وقال إن أعضاء فرقة العمل قد أبدوا استعدادهم لتلقي الاقتراحات وإنه لم يكن هناك نقص في المشاورات. |
Dijo que los miembros del Equipo de Tareas habían manifestado claramente que estaban abiertos a sugerencias, y que no habían ahorrado consultas. | UN | وقال إن أعضاء فرقة العمل قد أبدوا استعدادهم لتلقي الاقتراحات وإنه لم يكن هناك نقص في المشاورات. |
los miembros del Grupo de tareas tendrán el papel principal en el diálogo constructivo con el Estado Parte. | UN | وسيأخذ أعضاء فرقة العمل القطرية زمام المبادرة خلال الحوار البنّاء الذي يجرى مع الدولــة الطرف. |
los miembros del Grupo de tareas tendrán el papel principal en el diálogo constructivo con el Estado parte. | UN | وسيأخذ أعضاء فرقة العمل القطرية زمام المبادرة خلال الحوار البنّاء الذي يجرى مع الدولــة الطرف. |
En el cuadro 2 se resumen las disposiciones institucionales establecidas entre los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional para apoyar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo. | UN | ويرد في الجدول ٢ ملخص للترتيبات المؤسسية التي وضعها أعضاء فرقة العمل فيما بينهم لدعم تنفيذ مقترحات العمل. |
Muchas de ellas están trabajando en asociación con los miembros del Equipo. | UN | والكثير منها يعمل في شراكات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات. |
Convino en que el FMI proporcionaría el editor y asignaría la redacción de las secciones entre los miembros del Equipo de Tareas. | UN | ووافقت على أن يقدم صندوق النقد الدولي المحرر وبتوزيع مهام اﻷفرع فيما بين أعضاء فرقة العمل. |
El Comité observó con reconocimiento las contribuciones recibidas de los miembros del Equipo de Tareas. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل. |
Se invitó a todos los demás miembros interesados del Comité a presentar contribuciones a los miembros del Equipo de tareas. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الأعضاء المهتمين لتقديم أي إسهامات إلى أعضاء فرقة العمل. |
Se invitó a los demás miembros interesados del Comité a presentar contribuciones a los miembros del Equipo de tareas. | UN | ودعي جميع أعضاء اللجنة المهتمين لتقديم إسهامات إلى أعضاء فرقة العمل. |
En Minsk se presentó también un documento en que se detallaban los proyectos propuestos por los miembros del Grupo de Trabajo para su ejecución futura. | UN | وقدمت في اجتماع منسك أيضا وثيقة تفصيلية بالمشاريع التي اقترح أعضاء فرقة العمل تنفيذها في المستقبل. |
Con objeto de alcanzar nuestra meta, convenimos en que los miembros del Grupo de Trabajo y otros países con centros financieros importantes deben aplicar contramedidas. | UN | وبغية تحقيق غايتنا، نوافق على أن التدابير المضادة ينبغي أن ينفذها أعضاء فرقة العمل والبلدان اﻷخرى التي لديها مراكز مالية كبيرة. |
La Secretaria General de la Conferencia también invitó a los miembros del Grupo de Tareas a que prepararan aportaciones al programa de acción propuesto para la aprobación de la Conferencia de 1994. | UN | كما دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر أعضاء فرقة العمل إلى إعداد مساهمات لبرنامج العمل المقترح الذي سوف يعتمده المؤتمر. |
los miembros del Grupo de tareas deberán desempeñar una función activa en la ejecución de las actividades descritas y participar en la labor para producir resultados oportunos. | UN | ويتوقع من أعضاء فرقة العمل القيام بأدوار نشطة لدى الاضطلاع باﻷنشطة الواردة أعلاه وفي تقاسم العمل من أجل إصدار نواتج في الوقت المناسب. |
La Comisión quizá desee pedir a todos los miembros del Grupo de Tareas que lleven a cabo un estudio similar y que informen al respecto a la Comisión al cabo de un período de dos años. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين. |
El presente informe refleja el programa de trabajo examinado en la reunión e incorpora los comentarios formulados por los miembros del Grupo de Tareas. | UN | ويعكس هذا التقرير برنامج العمل الذي نوقش في الاجتماع ويتضمن التعليقات الواردة من أعضاء فرقة العمل. |
Más tarde, ambos niños fueron puestos en libertad e inscritos debidamente como ex secuestrados, tras intervenciones directas de miembros del Equipo de Tareas. | UN | وأطلق لاحقا سراح كلا الطفلين وسجلا على النحو الواجب بصفتهما مختطفين سابقين على إثر تدخلات مباشرة من أعضاء فرقة العمل. |
los integrantes del grupo de cuestiones de seguridad están coordinando con los oficiales designadas en las zonas de operaciones del OOPS la preparación de planes para situaciones imprevistas de disturbios civiles e interrupción de servicios esenciales. | UN | ويضطلع أعضاء فرقة إدارة اﻷمن بمهمة الاتصال بالمسؤولين المعينين في منطقة عمليات اﻷونروا فيما يتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ في حالة حدوث اضطراب أهلي وقصور الخدمات اﻷساسية. |
Desde ese punto de vista, especialmente en términos financieros, es evidente que los integrantes del Equipo de Tareas no se cuentan entre los agentes principales. | UN | ويتضح من هذا المنظور، ولا سيما من الناحية المالية، أن أعضاء فرقة العمل ليسوا هم اﻷطراف الفاعلة اﻷساسية. |
los miembros de los grupos de tareas recibirán una lista de cuestiones sobre el informe del Estado parte, preparada por el relator del país en cooperación con la secretaría, y pueden transmitir las observaciones sobre reformas y adiciones propuestas a la lista. | UN | ويقوم المقرر القطري بإعداد قائمة القضايا المتعلقة بتقرير الدولة بالتعاون مع الأمانة؛ وتعمم القائمة على أعضاء فرقة العمل الذين يمكن لهم إرسال تعليقات خطية إلى المقرر الخاص فيما يخص التعديلات والإضافات المقترح إدراجها في القائمة. |
sus miembros cumplirían una función activa y realizarían las actividades siguientes: | UN | وسيضطلع أعضاء فرقة العمل بدور نشط ويقومون بالأنشطة التالية: |
Cierro todo por culpa de las tropas de la Muerte. | Open Subtitles | سأغلق كل الأبواب في حالة حاول أعضاء فرقة العاصفة إبداء سلوكهم العدواني ثانية |
Algo está pasando, lo sé. las tropas de asalto me han ayudado. | Open Subtitles | شيئا غريبا حدث أعضاء فرقة العاصفة ساعدوني |