ويكيبيديا

    "أعضاء فريق الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros del equipo de las Naciones
        
    • de miembros del equipo de las Naciones
        
    • el equipo de las Naciones
        
    • los integrantes del equipo de las Naciones
        
    • los miembros del Grupo
        
    • miembros de los equipos de las Naciones
        
    • de los miembros del equipo
        
    • miembro del equipo de las Naciones
        
    • algunos miembros del equipo de las Naciones
        
    El coordinador residente debe rendir cuentas también a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي أن يكون المنسق المقيم أيضا مساءلا أمام أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    En este sentido, se consultó a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, tanto en las provincias como en la sede de Kabul. UN وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل.
    El Relator Especial espera que todos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país puedan contribuir a esta cooperación en los ámbitos señalados. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري المساهمة في هذا التعاون في المجالات المحددة.
    El Servicio coordina la utilización del personal especializado tanto de la Sede como de la lista de miembros del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación para asistir en la acreditación, ayudar en la elaboración de los planes de estudio y en la representación de distintos papeles durante el simulacro mismo. UN وتنسق الدائرة استخدام الموارد من الموظفين سواء من المقر أو من قائمة أعضاء فريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب، لتوفير التصديقات والمساعدة على إعداد منهج البرنامج ومحاكاة الأدوار خلال الحدث نفسه.
    el equipo de las Naciones Unidas en el país ha prestado apoyo colectivo a la coordinación de los donantes y el plan sobre eficacia de la ayuda. UN 43 - ودعم أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بشكل جماعي عملية التنسيق بين الجهات المانحة وبرنامج فعالية المعونة.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá garantizando la coordinación adecuada entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Centro puso en marcha esta iniciativa con el respaldo y el apoyo financiero de los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد نفذت مبادرة المركز بدعم مالي من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Estrategia e iniciativas para la transferencia efectiva de la responsabilidad de varias tareas de la MONUSCO a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN الاستراتيجية المحددة والجهود المبذولة لنقل المسؤولية عن بعض مهام البعثة بالفعل إلى أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري
    Aunque el PNUD presta el apoyo necesario y gestiona el sistema de coordinadores residentes, todos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en los países tienen que sentirse plenamente responsables del sistema. UN ومع أن البرنامج الإنمائي يدعم ويدير نظام المنسقين المقيمين، فينبغي أن يشعر جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بالملكية التامة لهذا النظام.
    78. los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país que trabajaban en Hargeisa se reunieron también con el Experto independiente. UN 78- واجتمع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري العامل في هرغيسة أيضاً بالخبير المستقل.
    El apoyo de las Naciones Unidas al Gobierno es coordinado por la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, en colaboración con los miembros del equipo de las Naciones Unidas de actividades en casos de desastre. UN ويجري تنسيق دعم الأمم المتحدة للحكومة عن طريق مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة بالتعاون مع أعضاء فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.
    Además, desea reconocer la contribución fundamental de las organizaciones internacionales, incluidos los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales, que siguen trabajando en el país en circunstancias sumamente difíciles. UN ويود أيضا أن ينوه بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المنظمات الدولية، بما فيها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية التي تواصل العمل في البلاد في ظل أوضاع صعبة للغاية.
    los miembros del equipo de las Naciones Unidas también convinieron en una representación de las Naciones Unidas en la Unión Africana y en la coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas a ésta. UN كما اتفق أعضاء فريق الأمم المتحدة على تمثيل الأمم المتحدة في الاتحاد الأفريقي وتنسيق المساعدة التي تقدمها للاتحاد الأفريقي.
    los miembros del equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas contribuyen a la elaboración de planes con arreglo a ese marco, según sus respectivas esferas de ventaja comparativa. UN ويسهم أعضاء فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في وضع خطط بموجب هذا الإطار، تعكس المجالات التي يتمتع فيها كل منهم بميزة نسبية.
    En esos ejercicios han participado un número creciente de miembros del equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas del terreno y la Sede, organizaciones no gubernamentales e internacionales y representantes de los Estados Miembros. UN وشارك في هذه الدورات عدد متزايد من أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام من الميدان ومن المقر، وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وممثلون للدول الأعضاء.
    Despliegue de miembros del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre con contratos del acuerdo de servicios especiales, por nacionalidad: 2008-2009 UN نشر أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق المعينين بموجب عقود اتفاقات الخدمات الخاصة، حسب الجنسية: 2008-2009
    3.A Despliegue de miembros del equipo de las Naciones Unidas de Evaluación y Coordinación en Casos de Desastre con contratos del acuerdo de servicios especiales, por nacionalidad: 2012-2013 UN نشر أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق المعينين بموجب عقود اتفاقات الخدمات الخاصة، حسب الجنسية: 2012-2013
    El Centro de Información de las Naciones Unidas creó un sitio web con información en español relativa al brote, y también estableció un centro de comunicaciones en sus locales para que fueran utilizados por el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأنشأ مركز الأمم المتحدة للإعلام موقعا إلكترونيا باللغة الإسبانية عن تفشي الفيروس، وأنشأ أيضا مركزا للاتصالات في أماكن عمله لكي يستخدمها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Cuando el Representante Especial se encuentra fuera de la zona de la Misión, el equipo 1 se encarga de proporcionar protección a los desplazamientos de todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNAMI y los dignatarios visitantes de las Naciones Unidas en misión en la Zona Roja. UN وعندما يكون الممثل الخاص خارج منطقة البعثة، يكلف الفريق 1 بتقديم الدعم الوقائي لتحركات جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة وزائري الأمم المتحدة من كبار الشخصيات في المنطقة الحمراء.
    La UNAMI reforzará su apoyo a todos los integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 3 - وستقوم البعثة بزيادة دعمها لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Es en este contexto que el Senegal felicita a los miembros del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تهنئ السنغال أعضاء فريق الأمم المتحدة لعمليات السلام.
    La mayoría de los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países aportan contribuciones en forma de tiempo del personal para apoyar y dirigir grupos temáticos. UN ويقدم معظم أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري الدعم عبر توفير موظفين مكرسين لدعم وقيادة المجموعات المواضيعية.
    También se informó a la Comisión de que la Misión se esforzaría por que la división del trabajo fuera clara y acorde con la ventaja comparativa de cada miembro del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ستعمل على ضمان تقسيم العمل على نحو واضح، وبما يتماشى مع الميزة النسبية لكل عضو من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Durante el tiempo que quedaba antes de la Cumbre de Copenhague, mi Asesor Especial celebró consultas continuadas, día y noche, con ambos dirigentes, al igual que con Grecia y Turquía; algunos miembros del equipo de las Naciones Unidas celebraron también prolongadas conversaciones sobre cuestiones de detalle con asesores de los dos dirigentes. UN 45 - وقام مستشاري الخاص خلال الوقت المتبقي قبل عقد قمة كوبنهاغن بإجراء مشاورات على مدار الساعة مع كلا الزعيمين، وكذلك مع تركيا واليونان؛ كما عقد أعضاء فريق الأمم المتحدة مباحثات تفصيلية مطولة مع مستشاري الزعيمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد