ويكيبيديا

    "أعضاء فريق الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros del Grupo de Apoyo
        
    • los miembros del Grupo Interinstitucional de apoyo
        
    • el Grupo de Apoyo
        
    • miembros del equipo de apoyo
        
    • miembros del Grupo de Apoyo para
        
    • algunos miembros del Grupo de Apoyo
        
    El personal del Convenio sobre la Diversidad Biológica se unió a los miembros del Grupo de Apoyo en la sesión inaugural. UN وشارك موظفو اتفاقية التنوع البيولوجي أعضاء فريق الدعم في الجلسة الافتتاحية.
    los miembros del Grupo de Apoyo acordaron recomendar a los jefes de sus entidades que lo hicieran. UN واتفق أعضاء فريق الدعم على أن يرفعوا توصية إلى رؤساء الكيانات للقيام بذلك.
    Instó a los miembros del Grupo de Apoyo a que estudiaran la posibilidad de celebrar actos paralelos individuales o conjuntos en la Conferencia. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    los miembros del Grupo de Apoyo decidieron aprobar provisionalmente las medidas dimanantes de la reunión. UN 43 - قرر أعضاء فريق الدعم اعتماد الإجراءات المنبثقة عن الاجتماع بشكل أولي.
    los miembros del Grupo Interinstitucional de apoyo reconocieron la importancia de impartir capacitación y prestar apoyo técnico a jóvenes indígenas. UN واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية.
    Si bien no se hicieron recomendaciones concretas en ese sentido, los miembros del Grupo de Apoyo acordaron fomentar el intercambio de información y que la secretaría del Foro organizara un acto paralelo sobre el tema durante el sexto período de sesiones del Foro. UN ولم تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد، ولكن أعضاء فريق الدعم وافقوا على متابعة تبادل المعلومات وعلى قيام أمانة المنتدى بتنظيم حدث جانبي بشأن هذا الموضوع في الدورة السادسة للمنتدى.
    Por ejemplo, el FIDA podría estudiar la forma en que los miembros del Grupo de Apoyo podrían promover de manera eficaz el concepto de la innovación por los pueblos indígenas mediante su Iniciativa para la integración de innovaciones. UN وعلى سبيل المثال، يستطيع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بحث مدى تمكن أعضاء فريق الدعم من الترويج لمفهوم ابتكارات الشعوب الأصلية من خلال مبادرة إدماج الابتكارات في الأنشطة الرئيسية.
    Incluso los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas centraron sus informes en la labor que realizan con mujeres indígenas. UN وحتى أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ركزوا تقاريرهم على العمل الذي يضطلعون به فيما يخص نساء الشعوب الأصلية.
    los miembros del Grupo de Apoyo examinaron y revisaron el mandato del Grupo y, al hacerlo, aportaron más sugerencias sobre la redacción y aprobaron las enmiendas. UN 36 - قام أعضاء فريق الدعم باستعراض وتنقيح اختصاصات الفريق، وقدموا في غضون ذلك، مزيدا من الاقتراحات بشأن صياغة الاختصاصات واعتمدوا التعديلات.
    R: Si se encuentra en la sala de reuniones principal, Al-Dafna Hall, sírvase contactar a uno de los miembros del Grupo de Apoyo técnico, quienes estarán visibles y serán fácilmente identificables. UN ج: في غرفة الاجتماعات الرئيسية، وهي قاعة الدفنة، يرجى إبلاغ ذلك إلى أحد أعضاء فريق الدعم التقني الذين يكونون ظاهرين للعيان ويمكن التعرّف عليهم بسهولة.
    La UNESCO coordinará la elaboración del documento; por su parte, los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional contribuirán al proceso mediante la elaboración de esbozos de secciones específicas y la contribución a otras secciones. UN 18 - وستقوم اليونسكو بتنسيق إعداد هذه الورقة، في حين أن أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات سيساهمون في عملية صياغة الخطوط العريضة لفروع محددة، وتقديم مدخلات لفروع أخرى.
    Agregó que, en cooperación con los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, se había completado el plan de acción. UN وأضاف أن خطة العمل قد اكتملت بالتعاون مع أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Instó a los miembros del Grupo de Apoyo a determinar algunas prioridades para la labor del Grupo, con los correspondientes mensajes clave, y apeló a que se mantuvieran los derechos de los niños y los adolescentes indígenas en el centro de las deliberaciones. UN وحثت أعضاء فريق الدعم على تحديد عدد قليل من الأولويات لكي يعملوا عليها مع إقرانها برسائل أساسية مناظرة، وأهابت بهم إبقاء حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية في صدارة مناقشاتهم.
    Se instó a los miembros del Grupo de Apoyo a que considerasen la posibilidad de apoyar la participación de los pueblos indígenas, en particular las mujeres y los jóvenes, y a que promoviesen resultados positivos de la Conferencia. UN وجرى حث أعضاء فريق الدعم على النظر في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء والشباب والعمل الدؤوب من أجل أن يتمكن المؤتمر من تحقيق نتائج إيجابية.
    El Vicepresidente señaló el trabajo de los miembros del Grupo de Apoyo sobre los documentos temáticos y los avances logrados por el Foro Permanente para que los pueblos indígenas sean visibles y estén presentes en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونوّه نائب الرئيس بالعمل الذي اضطلع به أعضاء فريق الدعم بشأن الورقات المواضيعية والتقدم الذي أحرزه المنتدى الدائم في التوكيد على ظهور الشعوب الأصلية وحضورها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Instó a todos los organismos a actualizar o elaborar una política sobre los pueblos indígenas y exhortó a los miembros del Grupo de Apoyo a que tendieran la mano a los diez miembros del Foro Permanente recién nombrados. UN وحث كل وكالة على أن تحدّث سياستها المتعلقة بالشعوب الأصلية أو تضع سياسة في هذا المضمار، كما شجع أعضاء فريق الدعم على التواصل مع الأعضاء العشرة المعينين حديثا في المنتدى الدائم.
    11. los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sufragarán los gastos en que incurran por su participación en las sesiones. UN 11 - أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات مسؤولون عن تغطية النفقات الخاصة بهم فيما يتعلق بحضور الجلسات.
    los miembros del Grupo de Apoyo agradecieron al FIDA el carácter sustantivo y la gran calidad de la reunión, así como su eficiente y atenta organización. II. Recomendaciones y propuestas UN 8 - وشكر أعضاء فريق الدعم الصندوق على الطبيعة الموضوعية والنوعية العالية للاجتماع وكذلك على الترتيبات التنظيمية الفعالة والودية.
    b) Se pide a todos los miembros del Grupo Interinstitucional de apoyo que examinen el informe sobre Los pueblos indígenas y los bosques; UN (ب) يُطلب من جميع أعضاء فريق الدعم استعراض التقرير المتعلق بالشعوب الأصلية والغابات()؛
    Señalando su importancia en la ejecución y evaluación de programas, el Grupo de Apoyo pidió al FIDA que proporcionara un ejemplo práctico sobre la posibilidad de reunir datos desglosados. UN وطلب أعضاء فريق الدعم إلى الصندوق إعطاء مثال على الحالات التي يمكن فيها تجميع البيانات المصنفة، تشديدا منهم على أهمية تلك البيانات في تنفيذ البرامج وتقييمها.
    También existen otros problemas, como el apretado calendario de los magistrados debido a su asignación a múltiples causas y la partida de varios miembros del equipo de apoyo jurídico debido al proceso de reducción del personal del Tribunal. UN ومن التحديات الأخرى ازدحام الجداول الزمنية للقضاة بسبب كثرة القضايا التي كُلفوا بالبت فيها، فضلا عن مغادرة العديد من أعضاء فريق الدعم القانوني لأسباب ذات صلة بتخفيض عدد موظفي المحكمة.
    Las recomendaciones más problemáticas eran las vinculadas con los mecanismos de las convenciones; se debería elaborar un sistema de comunicaciones para asegurar que se compartía la redacción de las recomendaciones y mantener frecuentes contactos entre los miembros del Grupo de Apoyo para que se pudieran resolver prontamente los problemas en los proyectos de recomendaciones. UN وكانت أكثر التوصيات تعقيدا هي تلك المتصلة بآليات الاتفاقية؛ إذ ينبغي وضع نظام اتصالي لكفالة صياغة التوصيات على نحو يتسم بالتبادل، كما يتعين على أعضاء فريق الدعم أن يكفلوا التواصل فيما بينهم على نحو متواتر لكفالة التسوية الفورية لأية مشاكل تنشأ في صياغة التوصيات.
    Aunque para algunos miembros del Grupo de Apoyo el cuestionario había sido un proceso útil y que invitaba a la reflexión, había consumido mucho tiempo. UN 33 - ومع أن بعض أعضاء فريق الدعم رأوا أن الاستبيان مفيد ومساعد على توليد الأفكار، فإنه كان مستغرقا للوقت أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد