Todos los Estados miembros del D-8 son miembros de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ جميع الدول الأعضاء في المنظمة هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
Muchos países de esa región se han transformado en miembros de la Organización de Cooperación Económica (ECO), que desarrolla una asociación interregional activa, en especial con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Unión Europea. | UN | وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي. |
Uno de los principales puntos de referencia utilizados en la preparación del proyecto de ley ha sido el análisis comparativo de soluciones similares a las adoptadas por los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ومــن النقاط المرجعية الرئيسية المستعملة في وضـع مشروع القانون هي تحليل مقارن لحلول مشابهة للحلـول التي اعتمدتها بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Suecia y los Países Bajos, entre otros países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), han instituido estrictas normas obligatorias en materia de aislamiento. | UN | وقد وضعت السويد وهولندا ضمن بلدان أخرى أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، معايير مرتفعة إلزامية للعزل الحراري. |
En algunas de ellas ya se habían hecho progresos considerables para crear el marco legal e institucional que requería una economía de mercado y esos países habían pasado a ser miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وقال إن بعض هذه الاقتصادات أحرزت بالفعل تقدماً كبيراً في وضع اﻹطار القانوني والمؤسسي المطلوب ﻹيجاد اقتصاد سوقي، وأصبحت أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Por ejemplo, Tailandia asigna el 0,13% de su ingreso nacional bruto a la asistencia para el desarrollo, lo que representa un nivel comparable al de varios países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | فتايلند، على سبيل المثال، تساهم حاليا بمساعدات إنمائية بمعدل يمكن مقارنته بالمعدل الذي تقدمه عدة بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهو 0.13 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
Esto puede corregirse si más países donantes que no son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y su Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) se convirtieran en miembros de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تصحيح ذلك إذا أصبح المزيد من البلدان المانحة، التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لها، أعضاء في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Países Bajos También en nombre de varios Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | )ج( تحدثت أيضا بالنيابة عن عدة دول أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Igualmente es importante que se establezcan metas realistas y mensurables, como por ejemplo, el reciente compromiso suscrito por el Canadá y otros países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para, entre otras cosas, reducir a la mitad la proporción de personas que viven en la extrema pobreza a más tardar en el año 2015. | UN | ومن اﻷهمية أيضا تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس، على غرار الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا كندا وبلدان أخرى أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للقيام، بجملة أمور منها، تخفيض عدد من يعيشون في فقر مدقع الى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
La fórmula de participación en la financiación de los gastos se basó en el número de funcionarios de las Naciones Unidas asignados a países que no fueran miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, o que visitaran estos países, y que cabía suponer por consiguiente que necesitaban una cierta protección adicional del sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas. | UN | وكانت صيغة تقاسم التكاليف المرتبطة بذلك ترتكز على عدد أفراد الأمم المتحدة الذين ينتدبون للعمل في بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو يزورونها، والذين قد يحتاجون بالتالي إلى درجة ما من الحماية الإضافية من نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني. |
Según la Agencia Internacional de Energía, se prevé que la demanda mundial de electricidad aumente a un ritmo anual del 2,5% hasta 2030; el 80% de este crecimiento se produciría en países no miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وتشير توقعات وكالة الطاقة الدولية إلى أن الطلب العالمي على الكهرباء سيتزايد بمعدل سنوي قدره 2.5 في المائة حتى عام 2030 وستتركز نسبة 80 في المائة من هذا النمو في البلدان التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esta es la única región en que las corrientes oficiales netas procedentes de acreedores bilaterales casi igualan las corrientes de acreedores multilaterales y donde los países que no son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) se están convirtiendo en prestamistas importantes. | UN | وهذه هي المنطقة الوحيدة التي تكاد تتساوى فيها التدفقات الرسمية الصافية من دائنين ثنائيين مع التدفقات من دائنين متعددي الأطراف والتي تصبح فيها بلدان، غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من المقرضين الكبار. |
Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de Cooperación Islámica, que figura en el documento A/C.3/67/L.68. | UN | 51 - وأُجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي والوارد في A/C.3/67/L.68. |
La región es muy heterogénea, al estar integrada por países que se encuentran en el grupo de ingresos medianos altos y que son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; pequeños Estados insulares en desarrollo que son especialmente vulnerables; y países pobres muy endeudados. | UN | 15 - وتتسم المنطقة بتباين شديد، حيث تشمل بلدانا تندرج ضمن الشريحة العليا من البلدان ذات الدخل المتوسط، وهي أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ودولا جزرية صغيرة نامية لديها أوجه ضعف خاصة؛ وبلدانا فقيرة مثقلة بالديون. |
El representante de la República Islámica del Irán elogió al PNUFID por organizar dos seminarios jurídicos sobre cooperación judicial para jueces y fiscales de la República Islámica del Irán y de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica (OCE), respectivamente. | UN | وأثنى ممثل جمهورية ايران الاسلامية على اليوندسيب لتنظيمه حلقتي عمل قانونيتين بشأن التعاون القضائي لصالح قضاة وأعضاء نيابة عامة من جمهورية ايران الاسلامية ، وكذلك من دول أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي . |
Hungría, Polonia y la República Checa se han convertido en miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y, junto con Eslovenia y Estonia, figuran en el primer grupo de países que celebran negociaciones para convertirse en miembros de la Unión Europea. | UN | فبولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا أصبحت أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ، وهي تنتمي مع استونيا وسلوفينيا الى مجموعة البلدان المدرجة في مسار التفاوض السريع لتصبح أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي . |
En la Declaración de Sofía17, por ejemplo, se invitó a la Comisión Económica para Europa (CEPE) a realizar estudios sobre las normas y prácticas en materia de medio ambiente de los países europeos que no son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | فقد دعا إعلان صوفيا(17)، على سبيل المثال، اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى الاضطلاع باستعراضات الأداء البيئي لبلدان أوروبا التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Un total de 120 países han expresado su interés en participar, además de los 42 países que son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Unión Europea y que están participando en las comparaciones realizadas por la OCDE y la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat). | UN | وقد أبدى ما مجموعه 120 بلدا رغبته في المشاركة في هذه الدراسات، علاوة على 42 بلدا أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي، يشاركون في المقارنات التي تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Durante más de diez años, los Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) que no pertenecen a la región (Australia, Chile, Japón, México, Nueva Zelandia y República de Corea,), junto con el Brasil y Mongolia, han participado en la labor estadística de la CEPE y han sido miembros activos de la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | ومنذ ما يزيد عن 10 أعوام، وبلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تنتمي إلى المنطقة (أستراليا وشيلي وجمهورية كوريا والمكسيك ونيوزيلندا واليابان)، تشارك هي والبرازيل ومنغوليا، في الأعمال الإحصائية التي تقوم بها اللجنة، وكانت من الأعضاء الفاعلين في مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
El representante de la Arabia Saudita presenta el proyecto de resolución en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de Cooperación Islámica y anuncia que Rwanda y Venezuela (República Bolivariana de) se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل المملكة العربية السعودية مشروع القرار، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، وأعلن أن رواندا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |