ويكيبيديا

    "أعضاء مجموعة ريو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros del Grupo de Río
        
    • los miembros del Grupo
        
    • los países del Grupo de Río
        
    Los miembros del Grupo de Río convienen en que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados. UN وأعربت عن موافقة أعضاء مجموعة ريو على أن حقوق اﻹنسان جميعها عالمية ولا يمكن تقسيمها ومتآزرة ومترابطة.
    En tal sentido, los miembros del Grupo de Río han tomado nota del informe sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Los miembros del Grupo de Río tienen plena conciencia de que es la responsabilidad de los Estados y los grupos regionales hacer un uso efectivo de esos servicios. UN وأفاد بأن أعضاء مجموعة ريو يدركون بأن الاستخدام الفعال للخدمات المتوافرة من مسؤولية الدول والمجموعات الإقليمية.
    Los miembros del Grupo de Río somos parte de la primera zona libre de armas nucleares en el mundo, establecida hace más de 40 años por el Tratado de Tlatelolco. UN ويمثل أعضاء مجموعة ريو جزءا من أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت قبل 40 سنة بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    Los miembros del Grupo de Río están orgullosos de su carácter multiétnico y multicultural y consideran que la migración ha enriquecido sus sociedades. UN وأعرب عن افتخار أعضاء مجموعة ريو بطابعهم المتعدد الأعراق والثقافات، وعن اعتقادهم بأن الهجرة أثرت مجتمعاتهم.
    Los miembros del Grupo de Río han aportado personal de policía y la mayor parte de las tropas, así como cooperación técnica y asistencia humanitaria. UN وأضاف أن أعضاء مجموعة ريو ساهموا بأفراد شرطة وبمعظم القوات، إلى جانب التعاون التقني والمساعدة الإنسانية.
    La actual crisis económica, a pesar de que fue provocada fuera de la región, ha afectado directamente las finanzas de muchos de los miembros del Grupo de Río. UN ولئن كانت الأزمة الاقتصادية الراهنة نشأت خارج المنطقة، فقد أثرت مباشرة في الأحوال المالية بالكثير من أعضاء مجموعة ريو.
    59. Los miembros del Grupo de Río han logrado considerables progresos en la lucha contra el lavado de dinero. UN ٥٩ - واستطرد يقول إن أعضاء مجموعة ريو أحرزوا تقدما كبيرا في مكافحة غسل اﻷموال.
    Por ello, los miembros del Grupo de Río están colaborando a nivel regional para formular propuestas concretas de actuación en los ámbitos de la prevención, la alerta temprana, la mitigación, la rehabilitación y la reconstrucción. UN وعلى ذلك فإن أعضاء مجموعة ريو يعكفون، على الصعيد اﻹقليمي، على وضع مقترحات محددة للتدابير التي يجب أن تتخذ في مجالات الاتقاء واﻹنذار المبكر والتخفيف وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Los miembros del Grupo de Río han apoyado todas las iniciativas formuladas en el Comité Especial para fortalecer el marco jurídico internacional contra el terrorismo y han participado activamente en las negociaciones del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد أيد أعضاء مجموعة ريو جميع المبادرات المتخذة في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز إطار القانون الدولي لمكافحة الإرهاب، وشاركوا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Por ese motivo, los miembros del Grupo de Río exhortan enérgicamente a todos los Estados Miembros a que ratifiquen la Convención, para que pueda entrar rápidamente en vigor. UN وهذا هو السبب في أن أعضاء مجموعة ريو يناشدون كافة الدول الأعضاء بحماس أن تصدق على هذه الاتفاقية بصورة تمكنها من الدخول بشكل عاجل إلى حيز النفاذ.
    Los Estados miembros del Grupo de Río consideran que la democracia y el desarrollo económico y social son indispensables y se refuerzan mutuamente. UN 74 - ومن رأي الدول أعضاء مجموعة ريو أن الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية أمران ضروريان، وأن كلا منهما يعزز الآخر.
    Los miembros del Grupo de Río felicitan a la Presidenta por haber convocado esta importante reunión para examinar los avances más recientes en la implementación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN يتقدم أعضاء مجموعة ريو بالتهنئة إلى رئيسة الجمعية العامة على عقدها هذا الاجتماع الهام للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Los miembros del Grupo de Río formamos parte de la primera zona libre de armas nucleares habitada del planeta, establecida hace más de 40 años, lo que da testimonio del compromiso y la responsabilidad de la región en materia de desarme y no proliferación nuclear. UN إن أعضاء مجموعة ريو يمثلون جزءاً من أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية في كوكب الأرض، أنشئت قبل أكثر من 40 عاما. ويدل هذا على التزام منطقتنا وحس المسؤولية لديها فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Los miembros del Grupo de Río aportan la mayor parte de los contingentes y parte de las fuerzas de policía y cooperan en otras formas mediante el sistema de las Naciones Unidas, así como por conducto de organizaciones regionales y acuerdos bilaterales. UN وأضاف أن أعضاء مجموعة ريو يساهمون بغالبية القوات وبجزء من قوات الشرطة ويتعاونون في مجالات أخرى عن طريق منظومة الأمم المتحدة وكذلك من خلال المنظمات الإقليمية والترتيبات الثنائية.
    Los miembros del Grupo de Río pertenecen a la región que estableció la primera zona densamente poblada libre de armas nucleares mediante el Tratado de Tlatelolco, de 1967. UN إن أعضاء مجموعة ريو ينتمون إلى المنطقة التي أنشأت أول منطقة مكتظة بالسكان خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدة تلاتيلوكو لعام 1967.
    Los miembros del Grupo de Río, preocupados por el hecho de que la disponibilidad de recursos humanos y materiales, especialmente de los países en desarrollo, pueda verse seriamente afectada, han participado activamente en las reuniones celebradas recientemente por el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN ولأن أعضاء مجموعة ريو قلقين من أنه قد يصبح من الصعب، خصوصا على البلدان النامية، توفير الموارد البشرية والمادية المطلوبة، فقد شاركوا في الدورات الأخيرة للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Los miembros del Grupo de Río apoyan plenamente los criterios establecidos en el párrafo 3 de la resolución 46/221 B de la Asamblea General, que constituyen una solución de compromiso para mejorar la metodología y lograr una mayor transparencia. UN ويؤيد أعضاء مجموعة ريو تأييدا تاما المعايير المعلنة في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء، التي كانت جزءا من حل وسط صمم لتحسين المنهجية وتحقيق مزيد من الشفافية.
    61. Los miembros del Grupo de Río también son partidarios de una mayor cooperación judicial y han recopilado una serie de temas que a su juicio se deben incluir en el programa del período extraordinario de sesiones. UN ٦١ - وقال إن أعضاء مجموعة ريو يؤيدون قيام مزيد من التعاون في مجال القضاء والتشريع وقد جمعوا قائمة بالمواضيع التي يجب أن يتضمنها جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    Mi delegación se asocia a las palabras pronunciadas ante esta Comisión por el Señor Embajador Representante Permanente de Costa Rica, a nombre de los países del Grupo de Río. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للكلمة التي أدلى بها للجنة السفير والممثل الدائم لكوستاريكا بالنيابة عن البلدان أعضاء مجموعة ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد