ii) Cinco miembros del Consejo Económico y Social, seleccionados por el Consejo anualmente; | UN | ' 2` خمسة أعضاء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي يختارهم المجلس سنويا؛ |
La delegación del Reino Unido incluyó miembros del Consejo Legislativo de las Islas Malvinas. | UN | وضم وفد المملكة المتحدة أعضاء من المجلس التشريعي لجزر فوكلاند. |
Su composición en 2002 es de 27 miembros de pleno derecho, seis miembros asociados y siete miembros del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). | UN | وتتألف اللجنة في عام 2002 من 27 عضوا كاملي العضوية و 6 أعضاء منتسبين و 7 أعضاء من المجلس الدولي للاتحادات العلمية. |
Indicó, además, que su delegación insistía en que en esas visitas participaran miembros de la Junta que se ocupasen directamente y en forma práctica de la labor de la Junta. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يشدد على ضرورة إيفاد أعضاء من المجلس في رحلات ميدانية ممن لهم صلة مباشرة بعمل المجلس. |
Indicó, además, que su delegación insistía en que en esas visitas participaran miembros de la Junta que se ocupasen directamente y en forma práctica de la labor de la Junta. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يشدد على ضرورة إيفاد أعضاء من المجلس في رحلات ميدانية ممن لهم صلة مباشرة بعمل المجلس. |
Varios miembros del Consejo participaron en un intercambio de ideas sobre la situación e hicieron referencias específicas a los puntos presentados por el Secretario General Adjunto. | UN | وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد. |
Durante el año, la Mesa del Comité se reunió con miembros del Consejo Legislativo Palestino, el Knesset y otros parlamentos nacionales. | UN | واجتمع مكتب اللجنة خلال السنة مع أعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني والكنيست وبرلمانات وطنية أخرى. |
Varios miembros del Consejo hicieron declaraciones. | UN | وأدلى أعضاء من المجلس ببيانات. |
Hicieron declaraciones algunos miembros del Consejo, así como el representante de Egipto y el Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأدلى أعضاء من المجلس ببيانات، أدلى بعدها كل من ممثل مصر والمراقب الدائم لجامعة الدول العربية ببيان. |
Varios miembros del Consejo hicieron declaraciones. | UN | وأدلى أعضاء من المجلس ببيانات. |
Algunos miembros del Consejo hicieron declaraciones, y también lo hicieron el representante de Egipto y el Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأدلى أعضاء من المجلس ببيانات، أدلى بعدها كل من ممثل مصر والمراقب الدائم لجامعة الدول العربية ببيان. |
Siete miembros del Consejo para integrar el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | سبعة أعضاء من المجلس من أجل مكتب اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
En particular, tres miembros del Consejo Legislativo Palestino, un miembro del Knesset de Israel y un antiguo miembro del Knesset participaron como oradores en la reunión internacional celebrada en Beijing. | UN | وعلى وجه الخصوص، تكلم أعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني وعضو واحد من الكنيست الإسرائيلي، وعضو سابق من الكنيست أمام الاجتماع الدولي الذي عقد في بيجين. |
Los miembros del Consejo instaron a Sudán del Sur a que investigara el incidente a fin de llevar a los responsables ante la justicia. | UN | ودعا أعضاء من المجلس جنوب السودان إلى التحقيق في الحادث من أجل تقديم مرتكبي الجريمة إلى العدالة. |
Además, según se informa, ocho miembros del Consejo Supremo del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas fueron detenidos por participar en actividades ilegales de explotación de diamantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنه تم احتجاز ثمانية أعضاء من المجلس اﻷعلى التابع للمجلس الثوري للقوات المسلحة لتورطهم في أنشطة غير مشروعة لاستخراج الماس. |
El grupo lo preside la Jefa del Organismo Nacional de Planificación y Desarrollo, que es timorense, y está compuesto por 3 miembros del Consejo Nacional y de cuatro funcionarios internacionales y el coordinador de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ويرأس هذا الفريق رئيس الوكالة الوطنية للتخطيط والتنمية، وهو تيموري الجنسية، ويضم ثلاثة أعضاء من المجلس الوطني فضلا عن أربعة موظفين دوليين والمنسق الإنمائي التابع للأمم المتحدة. |
Participación en la conferencia de miembros de la Junta directiva; la Presidenta fue invitada a hacer uso de la palabra en un panel. | UN | مشاركة أعضاء من المجلس في المؤتمر. ودُعيت الرئيسة لإلقاء كلمة في حلقة نقاش فيه. |
La delegación del país dijo que había sido una satisfacción para su Gobierno tener la oportunidad de recibir a miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF y de intercambiar opiniones con colegas de diversos países. | UN | 313 - ولاحظ وفد البلد المشمول بالزيارة أن حكومته سرها أن تتاح لها فرصة استقبال أعضاء من المجلس التنفيذي لليونيسيف وأن يتبادل الآراء مع زملاء من عدة بلدان. |
La delegación señaló que durante los tres últimos años China había recibido 160 misiones sobre el terreno e inspecciones de supervisión, incluidas las misiones compuestas por miembros de la Junta Ejecutiva, representantes del Gobierno de los Estados Unidos de América y parlamentarios del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وذكر الوفد أنه، خلال السنوات الثلاث الماضية، استقبلت الصين 160 بعثة رصد وتفتيش ميدانية بما في ذلك البعثات المؤلفة من أعضاء من المجلس التنفيذي، وممثلين عن حكومة الولايات المتحدة وأعضاء في برلمان المملكة المتحدة. |
Cada equipo estará integrado por seis miembros de la Junta Ejecutiva, dos del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y uno de los grupos de Estados de África, América Latina y el Caribe, Asia y Europa central y oriental. | UN | 17 - يضم كل فريق ستة أعضاء من المجلس التنفيذي، اثنان منهم من أوروبا الغربية ومجموعة الدول الأخرى، وعضو من كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
No obstante, muchos miembros de la Junta opinaron que las recomendaciones sobre la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos quedaban fuera del mandato de la organización y sería necesario examinarlas detalladamente en el seno del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. | UN | ولكن عدة أعضاء من المجلس اعتبروا أن التوصيات المتعلقة بالمساعدة التي يقدمها البرنامج للبلدان المتضررة من الصراعات تقع خارج ولاية المنظمة، وأنه يجب إجراء مناقشات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة قبل أن تُنفذ هذه التوصيات. |