Todos los miembros de los órganos de tratados pueden estar orgullosos de las notables realizaciones del Comité en las últimas décadas. | UN | وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة. |
La última reunión de los presidentes acordó que la secretaría preparara un documento de orientación sobre la independencia de los miembros de los órganos de tratados y las condiciones que se les exigen. | UN | ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم. |
La Alta Comisionada recomendó firmemente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a las reuniones de los comités estuvieran facultados para tomar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. | UN | وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها. |
Debatieron sobre los conocimientos especializados y la independencia de los miembros de los órganos y sobre cómo mejorar la reunión anual de los presidentes. | UN | وناقشوا خبرات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم، فضلا عن سبل تعزيز الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات. |
Por consiguiente, los miembros de dichos órganos evitarán desempeñar cualquier función o actividad que sea, o que un observador razonable pueda interpretar en el sentido de que es, incompatible con las obligaciones y responsabilidades que les incumben como expertos independientes con arreglo a los tratados pertinentes. | UN | وبالتالي يتلافى أعضاء هيئات المعاهدات الوظائف أو الأنشطة التي تتعارض مع التزامات ومسؤوليات الخبراء المستقلين بموجب المعاهدات ذات الصلة أو يتلافون الوظائف أو الأنشطة التي يرى مراقب رشيد أنها تتعارض مع هذه الالتزامات والمسؤوليات. |
Los presidentes analizaron algunos de los elementos que habrían de incluirse en el documento, entre ellos la posibilidad de limitar el mandato de los miembros de esos órganos. | UN | وناقش الرؤساء بعض عناصر يقترح إدراجها في تلك الوثيقة، ومنها إمكانية تحديد مدة عضوية أعضاء هيئات المعاهدات. |
También observó que la Alta Comisionada había recomendado encarecidamente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a la reunión de los comités estuviesen facultados para adoptar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها. |
Algunos sugirieron que se dedicara la misma proporción de tiempo a las preguntas y observaciones de los miembros de los órganos de tratados y a las respuestas del Estado parte interesado. | UN | واقترحت بعض الدول أن يخصص وقت متساوٍ للأسئلة والملاحظات التي يقدمها أعضاء هيئات المعاهدات والردود التي تقدمها الدولة الطرف المعنية. |
La Alta Comisionada recomendó firmemente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a las reuniones de los comités estuvieran facultados para tomar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. | UN | وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها. |
También observó que la Alta Comisionada había recomendado encarecidamente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a la reunión de los comités estuviesen facultados para adoptar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها. |
Algunos sugirieron que se dedicara la misma proporción de tiempo a las preguntas y observaciones de los miembros de los órganos de tratados y a las respuestas del Estado parte interesado. | UN | واقترحت بعض الدول أن يخصص وقت متساوٍ للأسئلة والملاحظات التي يقدمها أعضاء هيئات المعاهدات والردود التي تقدمها الدولة الطرف المعنية. |
El establecimiento de un grupo de trabajo temático encargado de definir los criterios que deben cumplirse en relación con las competencias y la independencia de los miembros de los órganos de tratados también es una novedad interesante. | UN | كما أن تشكيل فريق عمل مواضيعي يُعنى بتحديد المعايير المتعلقة بكفاءات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلاليتهم يعتبر تطوراً جديراً أيضاً بالذكر. |
Es cierto que las reuniones de los comités permitían que los presidentes integraran más las opiniones de los miembros de los órganos de tratados en el examen de las cuestiones de interés común. | UN | وأقرّ بأن الاجتماعات المشتركة بين اللجان مكّنت الرؤساء من الأخذ أكثر بعين الاعتبار وجهات نظر أعضاء هيئات المعاهدات لدى دراسة المسائل المتعلقة بالمصلحة المشتركة. |
Los participantes destacaron la necesidad de asignar recursos adicionales a las actividades de seguimiento, especialmente para la realización de seminarios, reuniones y visitas a los países, y de que los miembros de los órganos de tratados participaran en mayor medida en esas actividades. | UN | 17 - وأبرز المشاركون الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لأنشطة المتابعة، وبخاصة لحلقات العمل والاجتماعات والزيارات القطرية، وإلى تعزيز مشاركة أعضاء هيئات المعاهدات المذكورة في هذه الأنشطة. |
70. Como actividad permanente, el ACNUDH ha estado presente sistemáticamente en el trabajo de los miembros de los órganos de tratados, proporcionando estudios especializados en relación con instituciones nacionales de derechos humanos y sus actividades conexas. | UN | 70- ما انفكت المفوضية تتحاور وبشكل منتظم مع أعضاء هيئات المعاهدات من خلال تقديم تحليل يقوم على الخبرة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأنشطتها ذات الصلة. |
31. En el contexto del proceso del EPU, piensa que, dada la experiencia acumulada por los miembros de los órganos de tratados, convendría que los relatores de esos órganos tomaran parte en la formulación de preguntas a los Estados partes durante el proceso. | UN | 31- وفي سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل، أعربت السيدة ودجوود عن اعتقادها أنه بالنظر إلى ما يتمتع به أعضاء هيئات المعاهدات من خبرة، فسيكون من المفيد أن يشارك مقرروها في توجيه الأسئلة إلى الدول الأطراف خلال العملية. |
17. Los participantes destacaron la necesidad de asignar recursos adicionales a las actividades de seguimiento, especialmente para la realización de seminarios, reuniones y visitas a los países, y de que los miembros de los órganos de tratados participaran en mayor medida en esas actividades. | UN | 17- وأبرز المشاركون الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لأنشطة المتابعة، وبخاصة لحلقات العمل والاجتماعات والزيارات القطرية، وإلى تعزيز مشاركة أعضاء هيئات المعاهدات المذكورة في هذه الأنشطة. |
Los presidentes reconocieron que la elección de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados era una prerrogativa de los Estados partes. | UN | وسلم الرؤساء بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات من اختصاص الدول الأطراف. |
Asimismo, expresó su esperanza en que, durante la reunión, los presidentes hicieran suyas las directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم. |
Por consiguiente, los miembros de dichos órganos evitarán desempeñar cualquier función o actividad que sea, o que un observador razonable pueda interpretar en el sentido de que es, incompatible con las obligaciones y responsabilidades que les incumben como expertos independientes con arreglo a los tratados pertinentes. | UN | وبالتالي يتلافى أعضاء هيئات المعاهدات الوظائف أو الأنشطة التي تتعارض مع التزامات ومسؤوليات الخبراء المستقلين بموجب المعاهدات ذات الصلة أو يتلافون الوظائف أو الأنشطة التي يرى مراقب رشيد أنها تتعارض مع هذه الالتزامات والمسؤوليات. |
A ese respecto, los presidentes apoyaron la propuesta formulada en Poznan de que se preparase y aprobase un documento que proporcionara orientación sobre la independencia de los miembros de esos órganos y las condiciones que se les exigen. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الرؤساء عن تاييدهم للاقتراح الصادر في بوزنان والداعي إلى إعداد واعتماد وثيقة تتضمن إرشادات بشأن أهلية أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم. |
Me complace que, en respuesta a mi llamamiento, varios interesados hayan organizado consultas: en Dublín (reunión de miembros de órganos de tratados), en Marrakech (Marruecos) (reunión de instituciones nacionales de derechos humanos) y en Poznan (Polonia) (reunión de expertos y de presidentes de órganos de tratados). | UN | ويسرني أن عدداً من أصحاب المصلحة قد أجروا مشاورات منظمة استجابة لندائي: في دبلن (اجتماع أعضاء هيئات المعاهدات)، وفي مراكش بالمغرب (اجتماع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان)، وفي بوزنان ببولندا (اجتماع رؤساء وخبراء هيئات المعاهدات). |