Numerosas naciones han tenido una historia más amplia que su geografía, han desempeñado un papel mayor que su tamaño y han efectuado una contribución mas vasta que otras con mayor potencial. | UN | كم من أوطان كان تاريخها أكبر من جغرافيتها، ودورها أكبر من حجمها، وعطاؤها أعظم من طاقات وقدرات سواها؛ ومن بينها لبنان. |
La capacidad de establecimiento de contactos que posee la Comisión de Desarrollo Social es mayor que la de una sola organización. | UN | وتعد قدرة التواصل لدى لجنة التنمية الاجتماعية أعظم من قدرة أي منظمة منفردة. |
No hay aventura más grande que proteger a aquellos que te importan. | Open Subtitles | ليس هناك مغامر أعظم من الذي يحمي من يهتم بشأنهم |
Hablamos de un grupo de personas que intentan llevar a cabo una misión más grande que ellos donde no se trata de ti, | TED | اذ لديك مجموعة من الأشخاص في محاولة لتحقيق هدف ما هدف أعظم من أنفسهم؛ ولا يتعلق بك فقط وحدك. |
Se nos hizo creer que el dividendo de la paz resultante del final de la guerra fría constituiría el motor de un mayor desarrollo económico. | UN | لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية. |
Eso sería mejor que toda la magia y los tesoros del mundo. | Open Subtitles | مثل هذه الأشياء تكون أعظم من السحر و كل الكنوز التى فى العالم |
Esto es realmente mayor que los beneficios directos de la persona que elige tener una educación. | TED | وذلك في الواقع أعظم من الفوائد المباشرة للشخص الذي اختار الحصول على التعليم. |
Es el vínculo entre las personas lo que hace que el todo sea mayor que la suma de sus partes. | TED | إنها الروابط بين الناس التي تجعل الكل أعظم من مجموع أجزاءه. |
El sub-mundo es nuestro enemigo ....aún mayor que la amenaza ....de aquellos que han dejado el "Prozium" por sus emociones ... es la amenaza de aquellos individuos unidos ....son la organización secreta | Open Subtitles | العالم السفلى هو عدونا وهو أعظم من مجرد تهديد لهؤلاء الذين هجروا البروزيوم لعواطفهم |
Me inclino ante una destreza mucho mayor que la mía. | Open Subtitles | سيدي , أنا أنحني لمهارة أعظم من مهارتي بكثير |
Mi canción debe ser más grande, como Roma es más grande que Troya. | Open Subtitles | مع الذين قاموا بالغناء فى حريق تروى يجب أن تكون أغنيتى أعظم لأن روما أعظم من تروى |
Entre hijos de mujeres no hay nadie más grande que juan. | Open Subtitles | بين أبناء النساء، لقد كان ليس هناك شئ أعظم من جون |
Elizabeth será una reina más grande, que cualquiera de vuestros reyes. | Open Subtitles | أليزابيث ,ستكون ملكة أعظم من أى ملك أخر. |
Insto a que abordemos estas cuestiones, de las que depende nuestra propia supervivencia, con renovada seriedad y un mayor sentido de la responsabilidad compartida. | UN | وإني أطالب بإلحاح بأن نتصدى بجدية متزايدة وبقدر أعظم من اﻹحساس بالمسؤولية المشتركة لهذه المسائل التي يتوقف عليها بقاؤنا نفسه. |
Por lo tanto, debemos tener en cuenta indicadores más genuinos que nos permitan advertir un mayor grado de estabilidad en aquellos países que emergen de un conflicto. | UN | لذلك فإننا نحتاج إلى مؤشرات حقيقية أكثر تسمح لنا بتحقيق درجة أعظم من الاستقرار في البلدان الخارجة لتوها من الصراع. |
Así que por nuestra nueva familia, que es más grande y mejor que la suma de las partes. | Open Subtitles | نخب عائلتنا التي أصبحت أكبر و أفضل و أعظم من أكثر معظم أجزاءها |
Quizá sea la clave de un misterio aún más importante que mi pasado. | Open Subtitles | ربما أحمل مفتاحاً إلى لغز ربما هو أعظم من ماضيّ نفسه |
¿Qué podría ser más glorioso que escuchar el Big Bang? | TED | أنا أعني، ماذا يكون أعظم من الإستماع إلى الإنفجار العظيم نفسه؟ |
Sin embargo, los problemas de seguridad que plantean los tratados sobre cruce de fronteras son mayores que en el caso de los tratados de extradición, y los tribunales han tendido más en mayor grado a considerarlos abrogados por los conflictos armados. | UN | غير أن الشواغل الأمنية التي تثيرها معاهدات عبور الحدود أعظم من الشواغل الأمنية لمعاهدات تسليم المجرمين، وما فتئت المحاكم تميل إلى الحكم بأنها ملغاة بفعل النزاع المسلح. |
En un coro, su único trabajo es cantar su parte perfectamente, llegar a sus notas con emoción, y así poder ayudar a crear una magnífica armonía que es mucho más poderosa que la suma de sus partes. | TED | في الجوقة، يجب أن تقوم بدور صغير بامتياز، وأن تلعب النغمات بمشاعرك، وبذلك، تساعد في تحقيق تناغمٍ أعظم من مجموع أجزائه. |
Sin embargo, la caída correspondiente en la demanda hizo que el precio del petróleo se derrumbara en 1986, dando lugar a una nueva era de energía barata. Esto facilitó un auge económico que duró dos décadas, a la vez que redujo la presión para que los gobiernos respaldaran el progreso que se estaba haciendo en materia de una mayor eficiencia energética. | News-Commentary | ولكن الانخفاض المقابل في الطلب أدى إلى هبوط أسعار النفط في عام 1986، ليبدأ عهد جديد من الطاقة الرخيصة. وكان هذا سبباً في تيسير الطفرة الاقتصادية التي دامت عقدين من الزمان، في حين عمل على الحد من الضغوط المفروضة على الحكومات للحفاظ على زخم التقدم نحو قدر أعظم من كفاءة استخدام الطاقة. |
Se reconoce cada vez más que actualmente resulta más peligroso ser mujer que soldado en una guerra. | UN | وأصبح هناك اعتراف متزايد بأن الخطر المحدق بالمرأة في الحرب أعظم من الخطر الذي يتهدد الجندي في الحرب. |
Mi reino es mas grande que el tuyo. Y yo tengo solamente cuatro de ellos. | Open Subtitles | مملكتي أعظم من مملكتك وعندي من كل شيء أربعة |
Quien te consuela puede hacer de ti una reina mayor de lo que eres. | Open Subtitles | يا سيدتي، من يضعك على كفوف الراحة سيجعلك أعظم من مجرد ملكة للقوط |
¿Te acuerdas de la primera vez que te diste cuenta de que había algo más grandioso que tú? | Open Subtitles | اتتذكر المرة الأولى عندما ادركت ان هناك شيء ما أعظم من نفسك؟ |
Los peligros vinculados a los desastres y conflictos naturales y andrógenos también son mayores en las zonas urbanas. | UN | كما تعتبر المخاطر المرتبطة بالكوارث الطبيعية والاصطناعية وبالصراعات، أعظم من تلك السائدة في المناطق الحضرية. |