ويكيبيديا

    "أعقاب مشاورات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tras celebrar consultas con
        
    • tras consultas con
        
    • tras la celebración de consultas con
        
    A este respecto, la Comisión fue informada de que, tras celebrar consultas con las organizaciones interesadas, el calendario inicialmente propuesto se había revisado para tener en cuenta en lo posible sus intereses. UN وبالنسبة للمسألة الثانية، أبلغت اللجنة بأنه في أعقاب مشاورات مع المنظمات المهتمة، تم تنقيح الجدول المقترح في الأصل بحيث تؤخذ شواغل هذه المنظمات في الاعتبار بقدر الإمكان.
    Planteo esta posibilidad en mi calidad de Presidente del Comité Preparatorio del cincuentenario, y tras celebrar consultas con miembros de la Mesa del Comité Preparatorio y de otros representantes permanentes ante las Naciones Unidas. UN إنني أثير هذه المسألة معكم، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في أعقاب مشاورات مع أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية وممثلين دائمين آخرين لدى اﻷمم المتحدة.
    tras celebrar consultas con los grupos regionales, a propuesta del Presidente la Asamblea decide que se escuchará en el debate del plenario una declaración del Presidente del Consejo Económico y Social. UN في أعقاب مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى بيان يدلي به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء المناقشة التي تجريها الجمعية في جلسة عامة.
    El 10 de febrero de 1997, una vez concluida oficialmente la fase de desarme y desmovilización, escribí una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, a la que adjunte una copia de las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre un marco para la celebración de elecciones en Liberia, preparadas a solicitud del Consejo de Estado tras consultas con el Presidente de la CEDEAO. UN ١٨ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، وبعد أن انتهت مرحلة نزع السلاح والتسريح رسميا، وجﱠهتُ إلى رئيس مجلس اﻷمن رسالة أحلت إليه فيها نسخة من توصيات اﻷمم المتحدة بشأن إطار ﻹجراء الانتخابات في ليبريا أعد بناء على طلب مجلس الدولة في أعقاب مشاورات مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    tras consultas con el Grupo de los 77 y China, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Fundación de las Naciones Unidas se está desarrollando en la actualidad un programa experimental para fortalecer la capacidad negociadora del Grupo de los 77 y de los delegados de China en las negociaciones sobre el cambio climático. UN 91 - وفي أعقاب مشاورات مع مجموعة الـ 77 والصين، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ومؤسسة الأمم المتحدة، يجري في الوقت الراهن وضع برنامج تجريبي يستهدف تعزيز القدرة التفاوضية لأعضاء وفود بلدان مجموعة الـ 77 والصين في مفاوضات تغير المناخ.
    La iniciativa quedó en suspenso tras la celebración de consultas con asociados nacionales y regionales. UN غير أن هذه المبادرة عُلِّقت في أعقاب مشاورات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين.
    2. tras celebrar consultas con China en su calidad de país huésped, se ha decidido aplazar el 13º Seminario Anual, que inicialmente se había previsto celebrar en Beijing del 1º al 4 de febrero de 2005, hasta una fecha posterior de este mismo año. UN 2- وفي أعقاب مشاورات مع البلد المضيف، الصين، تأجَّل موعد انعقاد حلقة العمل السنوية الثالثة عشرة، التي كان من المقرر أصلاً عقدها في الفترة من 1 إلى 4 شباط/فبراير 2005 في بيجين، إلى وقت لاحق من السنة.
    tras celebrar consultas con la Mesa, el Presidente formuló propuestas sobre la organización de los trabajos. UN 9 - وطرح الرئيس، في أعقاب مشاورات مع المكتب، مقترحات بشأن تنظيم الأعمال.
    22. Se debería generalizar la práctica consistente en designar a un representante especial del Secretario General para cada operación. Esta designación se efectúa tras celebrar consultas con las partes en el conflicto y con el Consejo de Seguridad. UN ٢٢ - وينبغي تعميم الممارسة المتمثلة في تعيين ممثل خاص لﻷمين العام لكل عملية، على أن يعين ذلك الممثل الخاص في أعقاب مشاورات مع أطراف النزاع ومع مجلس اﻷمن.
    tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo hizo la siguiente declaración, en nombre del Consejo, en su 3330ª sesión, celebrada el 24 de enero de 1994, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Afganistán " : UN في أعقاب مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أصدر رئيس المجلس البيان التالي، باسم المجلس، في الجلسة ٣٣٣٠، المعقودة في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، في معرض نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أفغانستان " :
    También se incluirán, en una adición al informe, evaluaciones breves de la labor del Consejo que hayan querido preparar, bajo su propia responsabilidad y tras celebrar consultas con miembros del Consejo, los representantes que hayan desempeñado las funciones de Presidente del Consejo de Seguridad en relación con el mes en que hayan ejercido la presidencia; dichas evaluaciones no deberán considerarse representativas de las opiniones del Consejo. UN كما تقرر أن يرفق بالتقرير، كإضافة، تقييمات شهرية موجزة لعمل مجلس اﻷمن، التي قد يرغب الممثلون الذين أكملوا مهامهم كرئيس لمجلس اﻷمن أن يعدوها، على مسؤوليتهم الخاصة وفي أعقاب مشاورات مع أعضاء المجلس، للشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس، وهي تقييمات ينبغي ألا تعتبر ممثلة ﻵراء المجلس.
    A solicitud de los familiares supervivientes y tras celebrar consultas con las autoridades de la República Srpska, el 25 de marzo de 2003 dicté una Decisión por la que transfería la propiedad de la fábrica de baterías " A.S. " de Srebrenica a la Fundación del monumento conmemorativo y cementerio de Srebrenica-Potocari. UN 38 - وبناء على طلب أفراد الأسر الباقين على قيد الحياة، وفي أعقاب مشاورات مع سلطات جمهورية صربسكا، أصدرتُ في 25 آذار/مارس 2003، قرارا يقضي بنقل ملكية مصنع البطاريات " A.S. "
    El 9 de enero de 2012, tras celebrar consultas con los partidos políticos, el Presidente promulgó un decreto por el que se nombraba a los miembros de la Comisión Nacional de Examen de la Constitución. UN 4 - وفي أعقاب مشاورات مع الأحزاب السياسية، أصدر الرئيس مرسوما في 9 كانون الثاني/يناير 2012 قضى بتعيين أعضاء المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور.
    tras celebrar consultas con el Gobierno, la MONUSCO ideó soluciones provisionales para procesar la situación de hasta 1.000 excombatientes y darles alojamiento en un campamento de desarme, desmovilización y reinserción en Sake, al oeste de Goma. UN 67 - ووضعت البعثة، في أعقاب مشاورات مع الحكومة، حلولا مؤقتة لمعالجة وإسكان ما يصل إلى 000 1 من المقاتلين السابقين في مخيم لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ساكي، غرب غوما.
    2. En respuesta a la solicitud formulada por el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones, el Secretario General de las Naciones Unidas, tras celebrar consultas con los miembros del Comité Preparatorio, ha decidido nombrar Secretario General provisional de la Conferencia al Sr. Prvoslav Davinic, del Centro de Asuntos de Desarme. UN ٢ - واستجابة للطلب المقدم من اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى، قرر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أعقاب مشاورات مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيح السيد برفوسلاف دافينيتش، مركز شؤون نزع السلاح، أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    En esa situación de creciente inestabilidad política, el Presidente, tras celebrar consultas con la Asamblea Nacional y el Consejo de Estado, destituyó el 15 de noviembre de 2002 al Gobierno del Primer Ministro Nhasse y disolvió el Parlamento, anunciando al mismo tiempo la convocatoria de elecciones legislativas anticipadas en un plazo de 90 días a partir de la publicación oficial del decreto pertinente. UN 6 - وفي ظل هذا المناخ السياسي الذي يزداد تقلبا أقال الرئيس، في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، في أعقاب مشاورات مع الجمعية الوطنية ومجلس الدولة، رئيس وزراء الحكومة نهاسي وحل البرلمان، معلنا في الوقت نفسه عن إجراء انتخابات تشريعية مبكرة في غضون 90 يوما من نشر المرسوم الرئاسي رسميا.
    La presente evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los miembros del Consejo, de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 12 de junio de 1997 (S/1997/451), y no debe considerarse representativa de las opiniones del Consejo. UN وقد أُعِـد هذا التقييم على مسؤوليتي في أعقاب مشاورات مع أعضاء المجلس، عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451)، ولا ينبغي اعتبارها ممثلة لآراء أعضاء المجلس.
    a) La iniciativa Nuevo Horizonte, puesta en marcha en 2009 tras consultas con los Estados Miembros y con una duración de tres a cinco años, seguirá centrándose en cuatro áreas principales de trabajo: UN (أ) ستظل مبادرة الآفاق الجديدة التي ستستغرق من ثلاث إلى خمس سنوات، والتي أطلقت في عام 2009 في أعقاب مشاورات مع الدول الأعضاء، تركِّز على أربعة مجالات عمل رئيسية هي:
    Por consiguiente, querría informarle que, tras consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia, he nombrado a los expertos siguientes: UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأنني قمت، في أعقاب مشاورات مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم:
    El anexo del presente documento contiene la política y estrategia detallada del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) relativa al agua, que se ha preparado de conformidad con la decisión SS.VI/2 del Consejo de Administración, de 31 de mayo de 2000 sobre las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), tras consultas con el Comité de Representantes Permanentes. UN يتضمن مرفق هذه الوثيقة السياسة والإستراتيجية المنقحتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه، وقد أعد عملاً بمقرر مجلس الإدارة د أ - 6/2 المؤرخ 31 أيار/مايو 2000 بشأن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أعقاب مشاورات مع لجنة الممثلين الدائمين .
    El Sr. Akashi me acaba de presentar dichos planes preparados, tras la celebración de consultas con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) por el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) bajo la dirección del Sr. Akashi. UN وقد قدم إلي اﻵن السيد أكاشي الخطتين، اللتين أعدهما قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحت توجيه السيد أكاشي وفي أعقاب مشاورات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Cada Presidente preparó estas evaluaciones bajo su propia responsabilidad, aunque tras la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo en relación con el mes en que ocupó la Presidencia. UN وقد أعدت هذه التقييمات من جانب كل رئيس على مسؤوليته الخاصة على الرغم من أنها أعدت في أعقاب مشاورات مع أعضاء المجلس اﻵخرين في الشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد