ويكيبيديا

    "أعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más complejas
        
    • hago
        
    • más complejos
        
    • más compleja
        
    • convocar
        
    • trato
        
    • haré
        
    • complicado que
        
    • más complejo
        
    • más difíciles
        
    • Creo
        
    • complicar
        
    • demasiado complejas
        
    • más complicados
        
    • más complicado
        
    Esas operaciones son por su naturaleza más complejas y peligrosas que el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz entre Estados. UN وهذه العمليات أعقد وأخطر في جوهرها من وزع قوات حفظ السلام بين الدول.
    Ese proceso ha entrado en la historia como una de las negociaciones multilaterales más complejas y de mayor éxito. UN وقد سجل التاريخ أن تلك العملية كانت من أعقد وأنجح المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    ¡O lo sueltas, o te hago un nudo en la cola! Open Subtitles قل له أن يدع الفتى .وإلا فإنني سوف أعقد له ذيله
    Esos casos son inevitablemente más complejos y exigen más tiempo y recursos debido al posible impacto en la Organización. UN وهي حتما أعقد من غيرها وأكثر كلفة من حيث الوقت والموارد بسبب تأثيرها المحتمل على المنظمة.
    El Grupo de expertos formuló dos conjuntos de recomendaciones: 27 que han de llevarse a cabo lo antes posible y otras 9 cuya aplicación será más compleja y prolongada. UN ووضع فريق الخبراء مجموعتيــن مـــن التوصيات: ٢٧ توصية ستنفذ في أقرب وقت ممكن و ٩ توصيات تتطلب تنفيذا أعقد وأطول.
    Por lo tanto, tengo la intención de convocar las sesiones del Comité en el momento previsto para utilizar al máximo los servicios de que dispone el Comité. UN لذا، فإنني أعتزم أن أعقد جلسات اللجنة في الموعد المقرر للاستفادة بأقصى قدر ممكن من الخدمات المتاحة لها.
    Estoy intentando cerrar un puto trato importante, y lo estás jodiendo, por eso. Open Subtitles أنا أحاول أن أعقد صفقه مهمه هنا وأنت تفسدها.. لهذا السبب
    Al respecto, acogemos con beneplácito las deliberaciones sobre una de las cuestiones más complejas del derecho internacional, a saber, la posibilidad y la necesidad de encontrar un nuevo criterio para tratar el problema del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمناقشة واحدة من أعقد المسائل في القانون الدولي: إمكانية وضرورة التوصل إلى نهج جديد لمشكلة اﻹرهاب.
    Esta variedad de temas, que no agota la lista de asuntos a consideración de la Corte, demuestra claramente que ella es el foro donde se analizan, de modo específico, las más complejas y relevantes cuestiones de derecho internacional. UN ومن الواضح أن هذه المجموعة من المسائل، التي لا تمثل كل المسائل المطروحة على المحكمة، تشهد على أن المحكمة هي المحفل الذي تخضع فيه أعقد وأهم مسائل القانون الدولي للتحليل التفصيلي الدقيق.
    Hoy estamos debatiendo una de las cuestiones más complejas y serias del programa de la Organización. UN اليوم نناقش واحدة من أعقد القضايا المدرجة في جدول أعمال المنظمة وأكثرها خطورة.
    No hago tratos por teléfono, pero si lo que dice es cierto... Open Subtitles لا أعقد صفقات بالهاتف يا كايسى لكن إذا تأكدت من كلام ذلك الفتى
    Bueno,espero que cuando hago un trato con alguien,lo mantengan Open Subtitles حسناً,أتوقّع أنه عندما أعقد إتفاقية مع أشخاص,أن يلتزموا بها
    Si hago un trato, tengo que cumplirlo. Open Subtitles حين أعقد صفقة فعليّ التقيّد بها
    De hecho, la Organización ha resuelto con éxito problemas mucho más complejos, como la gestión del cambio y otros grandes proyectos de transformación institucional. UN بل إن المنظمة عالجت بنجاح مشاكل أعقد كثيراً، من قبيل إدارة التغيُّر وغير ذلك من مشاريع التحول الرئيسية في الأعمال.
    Ahora bien, los tipos de apoyo logístico y administrativo requeridos en esas operaciones también han cambiado considerablemente y resultan ahora mucho más complejos que en el pasado. UN غير أن أنواع الدعم السَّوقي والإداري المطلوب في هذه العمليات قد تغيرت أيضا تغيرا ملحوظا وأصبحت أعقد كثيراً مما كانت عليه في الماضي.
    Esa política es mucho más compleja que la percepción inicial del cierre como una simple clausura de las fronteras entre Israel y el territorio palestino. UN وهذه السياسة أعقد في تركيبتها بكثير من التصور اﻷولي لﻹغلاق باعتباره إجراء بإغلاق الحدود الاسرائيلية مع اﻷرض الفلسطينية.
    Sin embargo, para nosotros, los árabes, la cuestión es mucho más compleja. UN لكن بالنسبة لنا نحن العرب الأمر أعقد من ذلك.
    Voy a convocar una reunión en la ciudad, a ver si podemos ponernos a trabajar todos y ayudarles. Open Subtitles سوف أعقد إجتماع للبلده و نرى إذا كان بإمكان الكل المشاركه لمساعدتهم
    No haré un trato con un montón de locos al menos que sepa que tengo lo que le prometí. Open Subtitles لن أعقد صفقة بذلك الكم من الجنون إلا إذا علمت أنني حصلت على ما وعدتها به
    Luego descubrí que era mucho más complicado que eso. Open Subtitles وبعدها أدركت أن الأمر أعقد بكثير من الجنون.
    La Comisión Consultiva dijo también que el equipo no debería ser más complejo de lo que fuese necesario para el funcionamiento eficaz de la Misión. UN وذكرت اللجنة الاستشارية أيضا أنه لا ينبغي أن تكون المعدات أعقد مما يتطلبه التشغيل الفعال لهذه البعثة.
    Las cosas se presentan mucho más difíciles respecto de los seis prófugos restantes. UN 21 - أما فيما يتعلق بالفارين الستة المتبقين فالأمور أعقد بكثير.
    Creo que debería encontrarme con este detective amigo suyo. Open Subtitles أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا
    No tengo que complicar esto, como simplemente ir y dispararle. Open Subtitles ليس علي أن أعقد الأمر ، أستطيع فقط أن أطلق عليها بالمسدس
    En la mayoría de los casos, el Congreso ha creado esos organismos para que se ocupen de cuestiones que se han vuelto demasiado complejas para el ámbito de las leyes ordinarias. UN وفي معظم الحالات انشئت الوكالات بمعرفة الكونغرس لمعالجة شؤون أصبحت أعقد من أن تندرج في نطاق التشريع العادي.
    Ucrania —y, en realidad, la comunidad internacional en su conjunto— presta atención especial a la solución de uno de los problemas más complicados del momento: la eliminación de las armas nucleares. UN إن أوكرانيا، والمجتمع الدولي بأسره، يوليان اهتماما خاصا لحل ما هو أحد أعقد مشاكل العصر: القضاء على اﻷسلحة النووية.
    ". Entonces, ya no busca un hecho particular, uno busca conocimiento, que es algo mucho más complicado y delicado. TED إنك لم تعد تبحث عن حقيقة مفردة بعد الآن، إنك تبحث عن المعرفة، التي تكون شيئًا أعقد بكثير و حساسًا أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد