ويكيبيديا

    "أعلامها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su pabellón
        
    • su bandera
        
    • sus pabellones
        
    • sus banderas
        
    • de pabellón
        
    Los Estados de la zona se han comprometido a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. UN وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها.
    Varias delegaciones también sugirieron que los Estados podrían adoptar medidas contra las actividades ilícitas de los propietarios efectivos de los buques que enarbolan su pabellón. UN واقترح عدد من الوفود أيضا أن تعتمد الدول تدابير ضد الأنشطة غير المشروعة للملاك المستفيدين لهذه السفن التي ترفع أعلامها.
    Incumbe a los Estados del pabellón la responsabilidad principal de imponer a los buques que enarbolan su pabellón en alta mar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN ولدول العلم الدور الأساسي في إعمال تدابير الحفظ والإدارة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها في أعالي البحار.
    El ejercicio por parte de los Estados de un control efectivo sobre los buques que enarbolan su pabellón es una prioridad cada vez más clara. UN لقد أصبحت ممارسة الدول للرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها أمرا حتميا بشكل متزايد.
    Estimamos que sería muy útil desarrollar la cooperación para adoptar medidas ulteriores a fin de que los Estados del pabellón refuercen la vigilancia de los buques que navegan bajo su bandera. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد جدا تطوير التعاون الدولي من أجل اعتماد تدابير أخرى لتعزيز إشراف دول العلم على السفن التي تبحر تحت أعلامها.
    Se solicitó a los Estados del pabellón que proporcionaran información acerca de la situación de sus buques, en particular si los buques que enarbolaban sus pabellones respectivos estaban dispuestos a aplicar las medidas pertinentes de conservación y ordenación y si estaban en condiciones de hacerlo. UN وقد طُلب من هذه الدول التي ترفع السفن أعلامها أن تقدم معلومات عن وضع سفنها، خاصة عما إذا كانت قادرة وعلى استعداد لتطبيق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها.
    También se indicó que no todos los Estados permitían que los buques que enarbolaban su pabellón operasen sin un control efectivo. UN وأُشير أيضا إلى أنه ليس صحيحا أن كل دول العلم تسمح للسفن التي تحمل أعلامها بأن تعمل دون رقابة فعالة.
    También requiere que los Estados del pabellón cumplan la obligación que tienen con arreglo al derecho internacional de adoptar las medidas legislativas y administrativas necesarias para que los barcos que enarbolen su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación convenidas. UN وهي تقتضي أيضا من دول العَلَم احترام ما عليها بموجب القانون الدولي من التزام باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لكفالة امتثال السفن التي تحمل أعلامها لتدابير الحفظ واﻹدارة المتفق عليها.
    :: Seguir aplicando medidas para impedir que los buques que enarbolen su pabellón pesquen sin autorización en las zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados UN :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    Los Gobiernos Contratantes exigirán a los buques autorizados a enarbolar su pabellón que se sometan a una inspección minuciosa de acuerdo con un plan o programa específico antes de salir de un puerto en el que haya riesgo de embarco de polizones. UN ويتعين على الحكومات المتعاقدة أن تستلزم خضوع السفن التي ترفع أعلامها لتفتيش شامل بناء على خطة أو جدول محددين عند مغادرة أي ميناء يكون هناك احتمال لركوب مسافرين خلسة منه.
    Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias. UN ومن واجب الدول أن ترصد امتثال السفن التي ترفع أعلامها ومرافق الموانئ الواقعة ضمن أقاليمها للأحكام المذكورة أعلاه، وأن تتخذ إجراءات إنفاذ ملائمة وفق مقتضيات الظروف.
    Más importante aún es que necesitamos examinar el tema crucial del vínculo real entre los Estados y los buques que llevan su pabellón, tema que va mucho más allá de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN والأهم، أنه ينبغي لنا أن نتصدى للمسألة الحاسمة المتمثلة في الصلة الحقيقية بين الدول والسفن التي ترفع أعلامها - وهي مسألة أوسع من مسألة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لوحدها.
    Ahora depende de las organizaciones regionales de ordenación pesquera y de los Estados cuyos buques enarbolan su pabellón aceptar que la pesca que tenga consecuencias perjudiciales para los ecosistemas marinos vulnerables debe estar estrictamente regulada para evitar esos efectos o prohibida cuando no sea posible evitarlos. UN ولمنظمات إدارة المصايد الإقليمية وللدول فيما يتعلق بالسفن التي ترفع أعلامها أن تفترض أن الصيد الذي تترتب عليه آثار مناوئة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة يجب أن يخضع لضوابط صارمة للحيلولة دون تلك الآثار، أو حظره إذا لم يتسن ذلك.
    No obstante, observó que Camboya, Georgia e Indonesia no habían dado pruebas de ejercer tal control, ya que buques que enarbolaban su pabellón habían realizado actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona de la Convención de la CIAT. UN ولكنها لاحظت أن إندونيسيا وجورجيا وكمبوديا لم تمارس هذه المراقبة، حيث أنه تقوم سفن ترفع أعلامها بعمليات صيد غير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم في منطقة اتفاقية اللجنة.
    En ese mismo párrafo se menciona también que los Estados tienen la responsabilidad de impedir el suministro directo o indirecto, desde su territorio o por sus nacionales, fuera de su territorio o mediante buques o aeronaves de su pabellón, de armas y adiestramiento. UN وتشير الفقرة أيضا إلى مسؤولية الدول عن منع توفير الأسلحة أو التدريب، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من أراضيها أو من جانب رعاياها خارج أراضيها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها.
    De conformidad con la Ley de cambios y tras la aprobación del Gabinete, el Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para prohibir la importación por ciudadanos japoneses o que utilizan buques o aeronaves de su pabellón de armas y materiales conexos originarios o procedentes del Irán. UN اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لمنع الرعايا اليابانيـين من استيراد أي أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو استخدام السفن التي ترفع أعلامها أو الطائرات التي يكون منشـؤها أو مصدر شحنها إيران.
    Por consiguiente, han aprobado leyes y reglamentos para asegurar que los buques que enarbolan su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación adoptadas por organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en las zonas que entran dentro de su competencia. UN واعتمدت بالتالي قوانين ولوائح لضمان تقيد السفن التي ترفع أعلامها بتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق الخاضعة لولايتها.
    :: Prohíbe la adquisición de armas y material conexo desde la Jamahiriya Árabe Libia por conducto de sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, procedan o no del territorio de la Jamahiriya Árabe Libia; UN :: حظر شراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة من الجماهيرية العربية الليبية على أيدي رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    a) Adoptar medidas legislativas y administrativas a fin de que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas convenidas de conservación y ordenación; UN )أ( أن تعتمد تشريعا وتدابير ادارية لضمان امتثال السفن التي ترفع أعلامها لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛
    13. Ejercer de forma eficaz su jurisdicción y su control sobre embarcaciones de su bandera y garantizar que tales embarcaciones no participen en ninguna actividad perjudicial a las medidas nacionales o internacionales de conservación y gestión de recursos marinos vivos; UN ١٣ - القيام على نحو فعﱠال بممارسة ولايتها ورقابتها على السفن التي تحمل أعلامها وضمان عدم انخراط تلك السفن في أي نشاط من شأنه أن يهدم أية تدابير وطنية أو دولية لحفظ الموارد الحية البحرية وإدارتها؛
    Sugerimos que la Asamblea General invite a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, en cooperación y en consulta con las organizaciones y los programas pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, a formular una lista de obligaciones y responsabilidades de los Estados del pabellón y a instar a todos los países a establecer un control eficaz de los buques registrados bajo sus pabellones. UN ونقترح أن تدعو الجمعية العامة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بالتعاون والتشاور مع المنظمات والبرامج ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع قائمة من الالتزامات والمسؤوليات التي يجب أن تضطلع بها دول العلم ولحث جميع البلدان على وضع نظام مراقبة فعال للسفن المسجلة تحت أعلامها.
    No obstante, la AMIS no pudo permitir la utilización de sus banderas, brazales ni otras insignias, pues ello equivalía a integrar a los observadores en la Misión. UN لكن لم يكن بمقدور البعثة أن تسمح باستخدام أعلامها وشارات الذراع وغيرها من الشارات، حيث سيُفهَم من ذلك أنه إدماج للمراقبين في البعثة.
    También se da la situación en que los buques cambian de pabellón antes de ser desmantelados, lo cual puede permitir que se eviten los controles impuestos por el Convenio. UN وهناك أيضاً الحالة التي قد تغيِّر فيها السفن أعلامها قبل تفكيكها، وهو ما قد يجنِّبها عمليات المراقبة التي تفرضها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد