:: La entidad de la que sea propietaria la persona mencionada supra o que se encuentre bajo el control de ésta; o | UN | :: لأي كيان مملوك لهذا الشخص يكون له نفوذ عليه كما هو مذكور أعلاه. أو |
i) El certificado de usuario final contenga en su totalidad el texto concreto que se cita en el párrafo 68 supra, o un texto muy similar; | UN | ' 1` تضمنت شهادة المستعمل النهائي كل ما في النص المحدد المشار إليه في الفقرة 68 أعلاه أو نصا مماثلا إلى حد كبير؛ |
61.5 " Programas lógicos especialmente concebidos " para ser utilizados con los sistemas especificados en el rubro 61.1 supra o para las unidades electrónicas especificadas en el rubro 61.4 supra. | UN | ٦١-٥ " البرامجيات المصممة خصيصا " للاستخدام مع النظم المنصوص على ضوابطها في ٦١-١ أعلاه أو مع الوحدات الالكترونية المنصوص على ضوابطها في ٦١-٤ أعلاه. |
La asistencia técnica puede proporcionarse como uno de los componentes de una operación más importante, como las indicadas anteriormente, o puede proporcionarse sobre la base de una solicitud concreta. | UN | ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعلاه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد. |
La sanción será de trabajos forzosos perpetuos, sea cual fuere la edad de la persona, cuando la violación hubiese sido cometida por un ascendiente de la víctima o una de las personas indicadas anteriormente o por varias personas o con asistencia. | UN | وتتحول العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة مهما كان عمر الشخص، إذا كان الاغتصاب مرتكبا من جانب واحد من أصول الضحية أو من قبل أحد الأشخاص المذكورين أعلاه أو على يد أشخاص عديدين أو في ظل مساعدة. |
Cuando los gastos de educación no se realizan en ninguna de las monedas indicadas en la parte a) supra ni en los Estados Unidos, las cuantías correspondientes se indican en las columnas (1) a (6) en la parte b) supra. | UN | وعند عدم تكبد المصروفات التعليمية بأي من العملات الواردة في الجزء )أ( أعلاه أو في الولايات المتحدة اﻷمريكية، ترد المبالغ المعمول بها في اﻷعمدة من )١( إلى )٦( أمام الجزء )ب( أعلاه. |
El Reglamento también prohibe la prestación de asistencia técnica en cualquier lugar, si esa asistencia tiene por fin, en su totalidad o en parte, alguno de los usos bosquejados más arriba o uso militar. | UN | وتحظر القواعد التنظيمية أيضا تقديم المساعدة التقنية إلى أي جهة إذا ما كانت تلك المساعدة موجهة كليا أو جزئيا لأي من الاستخدامات المشار إليها أعلاه أو لأي استخدام عسكري نهائي. |
Además se invita a los responsables de las publicaciones, bajo pena de arresto, a que eviten cometer los delitos susodichos supra o mantener actitudes conducentes a esos delitos. | UN | كما دُعِي المسؤولون عن المنشورات إلى تجنب ارتكاب الجرائم المذكورة أعلاه أو التصرف على نحو يفضي إلى وقوع هذه الجرائم وإلا تعرضوا للاحتجاز. |
Siete de cada 10 muertes de niños menores de 5 años se pueden atribuir a las cinco causas principales enumeradas en el párrafo 16 supra o a combinaciones de éstas, y muchas de esas muertes se podrían prevenir administrando mejor los servicios de salud. | UN | ومن بين ١٠ حالات من وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة تعزى ٧ حالات إلى اﻷسباب الرئيسية الخمسة المذكورة في الفقرة ١٦ أعلاه أو إلى اقتران بعضها ببعض، ويمكن منع العديد من هذه الوفيات بواسطة تحسين إدارة الشؤون الصحية. |
Cualquier organización que contravenga las leyes reseñadas supra o cuyos objetivos declarados sean contrarios a las mismas o que se compruebe que tienen vínculos con cualquier organización proscrita podrá ser excluida del registro. | UN | وأية منظمة تستهين بالقوانين الموجزة أعلاه أو بأهدافها المعلنة أو يتبين أن لها ارتباطات بأية منظمة محظورة يمكن إلغاء تسجيلها. |
b) Las Partes incluidas en el anexo I que no cumplen los requisitos estipulados en el párrafo 31 supra o que han sido suspendidas. | UN | (ب) الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي لا تفي باشتراطات المشاركة الواردة في الفقرة 31 أعلاه أو التي تم تعليقها. |
Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales de conformidad con el párrafo 29 supra o de fuentes de datos internacionales según se describe en el párrafo 31, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 33. | UN | ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 29 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفـه فـي الفقرة 31 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 33 أعلاه. |
b) Las Partes incluidas en el anexo I que no cumplen los requisitos estipulados en el párrafo 31 supra o que han sido suspendidas. | UN | (ب) الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي لا تفي باشتراطات المشاركة الواردة في الفقرة 31 أعلاه أو التي تم تعليقها. |
También se brindó a los Estados la oportunidad de describir necesidades de formas de asistencia técnica distintas de las enumeradas supra, o de declarar que, pese al cumplimiento parcial o el incumplimiento de la disposición objeto de examen, no se precisaba asistencia. | UN | وأتيحت للدول أيضا الفرصة لوصف الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
También se brindó a los Estados la oportunidad de describir necesidades de formas de asistencia técnica distintas de las enumeradas supra, o de declarar que, pese al cumplimiento parcial o al incumplimiento de la disposición objeto de examen, no se precisaba asistencia. | UN | كما أتيحت للدول فرصة وصف الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
También se brindó a los Estados la oportunidad de describir necesidades de formas de asistencia técnica distintas de las enumeradas supra, o de indicar que, pese al cumplimiento parcial o el incumplimiento de la disposición objeto de examen, no se precisaba asistencia. | UN | وأتيحت للدول أيضا الفرصة لبيان الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض. |
Nota de la Presidenta: Las Partes tal vez deseen examinar si es mejor mantener los párrafos 5 y 6 supra, o tan sólo el párrafo 6 que remite al capítulo II, en el que se tratan en detalle las cuestiones mencionadas en los párrafos 5 y 6. | UN | ملاحظة من الرئيسة: قد تودّ الأطراف النظر في استبقاء الفقرتين 5 و6 أعلاه أو الاحتفاظ بالفقرة 6 وحدها التي تحيل إلى الفصل الثاني الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرتين 5 و6. |
Nota de la Presidenta: Las Partes tal vez deseen examinar si es mejor mantener el párrafo 13 supra o remitir al capítulo V, en el que se tratan en detalle las cuestiones mencionadas en el párrafo 13. | UN | ملاحظة من الرئيسة: قد توَّد الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 13 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل الخامس الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 13. |
Se les detiene metódicamente, ya sea mientras se dirigen a tales reuniones como se dijo anteriormente, o después de haber asistido a ellas. | UN | ويلقى القبض عليهم باستمرار إما وهم في طريقهم إلى تلك الاجتماعات كما ذكر أعلاه أو بعد حضورهم إياها. |
En un número considerable de tratados internacionales, incluidos varios de los mencionados anteriormente o instrumentos relacionados con ellos, se preveía el derecho de opción. | UN | ينص على حق الاختيار في عدد كبير من المعاهدات الدولية، بما في ذلك العديد من المعاهدات المذكورة أعلاه أو في الصكوك المتصلة بها. |
d) Envíe recordatorios a los Estados en que hayan ocurrido dichas infracciones si no se hubiese presentado dentro de un plazo razonable una comunicación con arreglo al párrafo 10 a) o una comunicación complementaria con arreglo al párrafo 10 b); | UN | (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم يجر خلال فترة زمنية معقولة تقديم تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛ |
i) Quien cometa un acto de terrorismo no tipificado en los apartados a) a h) supra ni en ninguna otra disposición de esta Ley, será castigado con pena de prisión de seis meses a cinco años, con multa o con ambas simultáneamente. | UN | (ط) وأي عمل إرهابي آخر لا يقع تحت البنود (أ) إلى (ح) أعلاه أو تحت أي حكم آخر من هذا القانون، يعاقب، عند إدانته، بالسجن لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد عن خمسة أعوام أو الغرامة أو بالاثنين معا. |
Para conseguir la gestión racional de los productos químicos es indispensable que los 11 elementos definidos más arriba, o el mayor número posible de ellos, estén presentes a nivel nacional y regional. | UN | 33 - ومن الأمور الحاسمة وجود الأحد عشر عنصراً المحددة أعلاه أو أكبر عدد ممكن من هذه العناصر على المستويين الوطني والإقليمي لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
En ese mismo artículo se prohíbe incitar a otra persona a cometer cualesquiera de los actos antes mencionados o facilitar su comisión. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
a) Los suministros de armas y equipo militar, capacitación y asistencia técnicas destinados exclusivamente a prestar apoyo a la misión que se menciona en el párrafo 4 de la presente resolución o ser utilizados por ésta; o | UN | (أ) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية، والتدريب التقني، والمساعدات، المخصصة حصرا لدعم البعثة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه أو لاستخدامها؛ |