ويكيبيديا

    "أعلنت الحكومة أنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno anunció que
        
    • el Gobierno declaró que
        
    • anunció que había
        
    • el Gobierno ha anunciado
        
    • el Gobierno ha declarado que
        
    En 2001 el Gobierno anunció que evaluaría la política de registro civil de parejas y sus costos. UN وفي سنة 2001، أعلنت الحكومة أنها ستدرس سياسات تسجيل الشراكات المدنية وما يترتب عليها من تكاليف.
    14. El 21 de febrero el Gobierno anunció que había recibido informes reservados de un complot para perturbar las celebraciones del carnaval. UN ١٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير، أعلنت الحكومة أنها تلقت تقارير من الاستخبارات عن مؤامرة ﻹفساد عيد الكرنفال.
    76. En noviembre de 2000, el Gobierno anunció que presentaría al Consejo Legislativo un proyecto de ley contra la discriminación. UN 76 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الحكومة أنها ستقدم مشروع قانون ضد التمييز إلى المجلس التشريعي.
    el Gobierno declaró que tomaría medidas para asegurar que el Grupo de Trabajo conjunto de la industria y el sector financiero tuviera en cuenta las preocupaciones de las mujeres; este Grupo de Trabajo se ha establecido para desarrollar un código de conducta para los préstamos a empresas pequeñas. UN وقد أعلنت الحكومة أنها ستكون يقظة في كفالة الاستماع إلى شواغل المرأة في فرقة العمل المشتركة المعنية بالصناعة والمالية التي أنشئت لوضع قواعد سلوك ﻷغراض اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    En noviembre de 2001, el Gobierno anunció que esperaba invertir hasta 3 millones de dólares en proyectos para estimular la economía en vista de los efectos negativos previstos tras los atentados terroristas del 11 de septiembre. UN 17 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أعلنت الحكومة أنها تتوقع إنفاق 3 ملايين دولار على مبادرات لتحسين الاقتصاد في ضوء الآثار السلبية المتوقعة التي أعقبت الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر.
    Tras el fallo del Tribunal Supremo de Israel, el Gobierno anunció que no sólo cambiaría el trazado de las partes de la cerca sujetas a la petición, sino que volvería a examinar todo el trazado de la cerca para que cumpliera con todos los requisitos del derecho internacional. UN وعقب إصدار حكم المحكمة العليا الإسرائيلية، أعلنت الحكومة أنها لن تغير مسار أجزاء السور التي خضعت للالتماس فحسب، ولكنها ستعيد دراسة مسار السور بأكمله بغية ضمان امتثاله لجميع مقتضيات القانون الدولي.
    Además de los párrafos mencionados, el Gobierno anunció que reforzaría la aplicación de las medidas relativas a los párrafos 2, 6 y 7 de la resolución, de conformidad con la legislación nacional y el sistema vigente. UN وبالإضافة إلى الفقرتين السالفتـي الذكر، أعلنت الحكومة أنها سوف تعـزز تنفيذ التدابير المتعلقة بالفقرات 2 و 6 و 7 من القرار وفقا للتشريعات والنظم الوطنية ذات الصلة السارية حاليـا.
    En abril de 2006, el Gobierno anunció que destinaría 8.500 millones de libras esterlinas a apoyar la educación en los próximos 10 años, principalmente en África al sur del Sahara y en Asia meridional. UN في نيسان/أبريل 2006، أعلنت الحكومة أنها ستنفق 8.5 بليون جنيه إسترليني لدعم التعليم على مدى السنوات العشر المقبلة، وذلك أساساً في مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    el Gobierno anunció que, además de las medidas que adoptaría en relación con el párrafo antes mencionado, reforzaría la aplicación de las medidas relacionadas con los párrafos 3, 5, 8, 9, 10, 11 y 12 de la Resolución, de conformidad con la legislación nacional pertinente y el sistema vigente. UN وبالإضافة إلى الفقرة الآنفة الذكر، أعلنت الحكومة أنها ستعـزز تنفيذ التدابير المتعلقة بالفقرات 3 و 5 و 8 و 9 و 10 و 11 و 12 من القرار، وفقا للتشريعات والنظم الوطنية ذات الصلة السارية حاليـا.
    Asimismo, el Gobierno anunció que reforzaría la aplicación de las medidas relativas a los párrafos 8 a 10 y 13 de la resolución, de conformidad con la legislación nacional pertinente y el sistema vigente. UN وإضافة إلى ما تقدم، أعلنت الحكومة أنها ستعزز تنفيذ التدابير المعمول بها فيما يخص الفقرات 8 إلى 10 والفقرة 13 من القرار، وفقا للتشريع والنظام الوطنيين الساريين في هذا الصدد.
    La comisión se mantuvo inactiva hasta finales de abril de 2011, cuando el Gobierno anunció que había reanudado sus trabajos. UN وظلت هذه اللجنة خاملة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عندما أعلنت الحكومة أنها استأنفت العمل.
    En enero de 1999, el Gobierno anunció que en los próximos meses realizaría un estudio en que más de 500 empresas recibirían un cuestionario especial. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أعلنت الحكومة أنها ستقوم في اﻷشهر القليلة المقبلة بإجراء دراسة استقصائية تستهدف أكثر من ٥٠٠ شركة باستبيان خاص.
    En noviembre de 1999, el Gobierno anunció que se proponía aumentar el nivel de la producción agraria mediante la revisión de la legislación y la política agrícola con el fin de garantizar la autosuficiencia en el ámbito de la agricultura y la reducción de las exportaciones. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أعلنت الحكومة أنها تنوي رفع مستوى الإنتاج الزراعي من خلال تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بهذا القطاع من الاقتصاد، لكفالة الاكتفاء الذاتي في الزراعة وتخفيض الصادرات.
    En mayo de 2004, el Gobierno anunció que tenía la intención de renegociar 75 millones de dólares de su deuda mediante una colocación privada a 10 años. UN 18 - وفي أيار/مايو 2004، أعلنت الحكومة أنها تعتزم إعادة التفاوض على مبلغ 75 مليون دولار من ديونها من خلال قرض خاص مدته عشر سنوات.
    36. En noviembre de 2005, el Gobierno anunció que había empezado la reubicación de varios ministerios trasladándolos de la capital en Yangon al supuesto " centro de mando y control " que se está construyendo actualmente cerca de Pyinmana, en la división de Mandalay meridional. UN 36- في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعلنت الحكومة أنها قد بدأت نقل عدد من الوزارات من العاصمة يانغون إلى ما تسميه " مركز قيادة ومراقبة " يجري بناؤه حالياً بالقرب من بيينمانا في مقاطعة ماندالاي الجنوبية.
    En agosto, el Gobierno anunció que incorporaría la recuperación en las actividades de desarrollo, lo que requeriría que los organismos de asistencia firmaran acuerdos de cooperación con los distintos ministerios. UN وفي آب/أغسطس، أعلنت الحكومة أنها سوف تدمج عمليات الإنعاش في صميم أعمال التنمية، وطلبت إلى وكالات المعونة توقيع اتفاقات تعاون مع آحاد الوزارات.
    el Gobierno declaró que no tenía conocimiento de que existieran en Liberia fondos o activos pertenecientes al FRU. UN 22 - أعلنت الحكومة أنها لا تعلم بوجود أي أموال أو أصول تابعة للجبهة المتحدة الثورية في ليبريا.
    A fines de abril de 1994, el 49,5% de las armas que el Gobierno declaró que se habían asignado a sus fuerzas paramilitares se había recogido y estaba custodiado por las Naciones Unidas. UN وتم في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤، تجميع ٤٩,٥ في المائة من اﻷسلحة التي أعلنت الحكومة أنها قدمتها إلى قواتها شبه العسكرية وهي اﻵن في حوزة اﻷمم المتحدة.
    En enero de 2003, el Gobierno declaró que usaría software libre y estableció un consejo de investigaciones científicas e industriales para desarrollar conocimientos de programación. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003 أعلنت الحكومة أنها ستقوم باستعمال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر، وأنشأت مجلسا للبحث العلمي والصناعي للمساعدة في تطوير المهارات في مجال البرمجة.
    el Gobierno ha anunciado que tiene previsto lograr un equilibrio adecuado entre la aprobación de proyectos que mantengan la actividad económica, y evitar al mismo tiempo una expansión y desarrollo excesivos que vayan en detrimento de la economía y del patrimonio natural. UN 23 - وقد أعلنت الحكومة أنها تعتزم إقامة توازن سليم بين الموافقة على المشاريع التي من شأنها أن تدعم النشاط الاقتصادي، وفي نفس الوقت تفادي فرط التوسع أو فرط النمو على حساب الاقتصاد والتراث الطبيعي.
    En lo que a derechos humanos se refiere, el Gobierno ha declarado que actuará con firmeza contra la impunidad en la violación de estos derechos, sin distingos de condición social o económica. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق الانسان، أعلنت الحكومة أنها ستتخذ إجراءات صارمة ضد انتهاكات هذه الحقوق، دون أي تمييز سواء على أساس المركز الاجتماعي أو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد