ويكيبيديا

    "أعلن أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anunciar que
        
    • declara que
        
    • anunció que
        
    • declaró que
        
    • anunciado que
        
    • declarado que
        
    • anuncia que
        
    • declarar que
        
    • se declaró
        
    Tengo el placer de anunciar que en este mismo momento se está desplegando en Bosnia un grupo perteneciente a un batallón nórdico. UN ويسعدني أن أعلن أنه يجري في هذه اللحظة في البوسنة وزع مجموعة من كتائب بلدان الشمال.
    Deseo anunciar que con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países han resuelto patrocinarlo: Angola, República Dominicana, Eritrea, Madagascar, Mauritania, Mongolia y Viet Nam. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان اﻵتية من بين مقدميــه: اريتريــا، وأنغولا، والجمهورية الدومينيكية، وفييت نام، ومدغشقر، ومنغوليا، وموريتانيا.
    Deseo anunciar que desde la presentación del proyecto de resolución han pasado a ser patrocinadores del mismo los siguientes países: Haití, Italia, España y Suecia. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار انضمت البلدان اﻵتية الى مقدميه: إسبانيا، وإيطاليا، والسويد، وهايتي.
    El PRESIDENTE declara que, de no haber objeción, interpretará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.6/50/L.5 sin que se proceda a votación. UN ٧٠ - الرئيس أعلن أنه إذا لم يكن ثمة اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.6/50/L.5 دون تصويت.
    Ayer me anunció que no va a seguir viviendo en casa conmigo. Open Subtitles البارحة ، قد أعلن أنه لن يعيش في المنزل معي
    El Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    Advierto que el Presidente ha anunciado que mañana se tomará una decisión sobre ese proyecto de resolución. UN وإنني ألاحظ أن الرئيس قد أعلن أنه سيجري البت في مشروع القرار هذا غدا.
    Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bélgica, China y Francia. UN قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا.
    Quiero anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución, Etiopía se ha sumado a sus patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، انضمت إثيوبيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Quiero anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han sumado a sus patrocinadores: Camboya y Maldivas. UN أود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مقدمين له: كمبوديا وملديف.
    Quiero anunciar que con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, la ex República Yugoslava de Macedonia se ha convertido en uno de sus patrocinadores. UN أود أن أعلن أنه منذ القيام بعرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مقدمة له.
    Deseo anunciar que, con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han convertido en patrocinadores: Bangladesh, Alemania, Singapur y Túnez. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت ألمانيا وبنغلاديش وتونس وسنغافورة إلى مقدميه.
    Debo anunciar que, con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución A/56/L.18, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Barbados, Malta y Mónaco. UN وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو.
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Mongolia y Turquía. UN وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا.
    Deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, Suriname se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت سورينام إلى مقدميه.
    El PRESIDENTE declara que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٩ - الرئيس: أعلن أنه ليس لمشروع القرار آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    43. El PRESIDENTE declara que corresponderá al Presidente, asistido por la Secretaría, registrar los nombres de los miembros del Comité que se hayan pronunciado durante la adopción de la decisión. UN ٣٤- الرئيس أعلن أنه سيحق له، بمساعدة اﻷمانة، أن يسجل أسماء أعضاء اللجنة الذين أدلوا برأيهم عند اعتماد القرار.
    Pese que se anunció que se expedirían 800 permisos a comerciantes, sólo se han otorgado 200 permisos hasta la fecha. UN وعلى الرغم من أنه أعلن أنه سيتم إصدار ٨٠٠ تصريح للتجار فإن ما أصدر منها حتى اﻵن لم يتجاوز ٢٠٠ تصريح.
    La UNITA engañó en forma deliberada a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional cuando declaró que estaba totalmente desmilitarizada. UN فقد تعمد اتحاد يونيتا خداع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عندما أعلن أنه نزع سلاحه بالكامل.
    Se ha anunciado que la participación accionarial mayoritaria extranjera en las empresas que ahora se promueven en determinadas zonas industriales estará permitida si lo acuerdan los actuales accionistas tailandeses. UN أعلن أنه يُسمح بتملك اﻷجانب ﻷغلبية أسهم الشركات المنشأة في مناطق صناعية معينة بشرط موافقة حاملي اﻷسهم التايلنديين.
    Aun cuando la comunidad internacional ha declarado que es imprescindible que los países menos adelantados se integren sin tardanza en la economía mundial, ha persistido la marginación de esos países. UN ورغم أن المجتمع الدولي قد أعلن أنه يتعين إدماج أقل البلدان نموا على وجه السرعة في الاقتصاد العالمي، فقد استمر تهميش تلك البلدان.
    60. El PRESIDENTE anuncia que se distribuirán ejemplares de la exposición formulada por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN ٦٠ - الرئيس: أعلن أنه سيتم تعميم نسخ من بيان وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Belarús fue el primer país en declarar que los acuerdos relativos a la sucesión nuclear debían concluirse en el marco de negociaciones multilaterales y ser ratificados por los parlamentos interesados. UN وكانت بيلاروس البلد اﻷول الذي أعلن أنه يجب إبرام الاتفاقات المتعلقة باﻹرث النووي في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف وأنه يجب على البرلمانات المعنية التصديق عليها.
    Posteriormente se mostraron parte de estas piezas y componentes a un equipo de inspección, mientras que se declaró que los demás se habían fundido unilateralmente. UN وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد