En 1996, el Iraq declaró que había ocultado herramientas y materiales fundamentales del programa BADR 2000 y los había enterrado en un escondite. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعلن العراق أنه قام بتحويل اﻷدوات والمواد الضرورية للغاية من مشروع بدر ٢٠٠٠ ودفنهـا فـي موقع سري. |
Además, el Iraq declaró que no había realizado experimentos en que utilizase DMH. | UN | وفضلا عن ذلك أعلن العراق أنه لم يجر أي تجارب باستخدام الهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل. |
- En la carta del Presidente Ejecutivo al Ministro del Petróleo, de fecha 13 de julio de 1998, se indica que: " el Iraq declaró que 45 ojivas especiales habían sido destruidas unilateralmente en julio de 1991. | UN | - وجاء في الرسالة المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إلى وزير النفط من المدير التنفيذي ما يلي: " أعلن العراق أنه تم انفراديا تدمير ٤٥ رأسا حربيا خاصا في تموز/يوليه ١٩٩١. |
Cantidades de ojivas que el Iraq declaró haber destruido unilateralmente en el verano de 1991 | UN | عدد الرؤوس الحربية التي أعلن العراق أنه قام منفردا بتدميرها في صيف عام ١٩٩١ |
el Iraq declara que para el 15 de enero de 1991 se había modificado un tanque lanzable de un Mirage F–1 para dispersar agentes biológicos. | UN | أعلن العراق أنه حتى ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩١ تم تعديل خزان واحد لطائرة ميـراج F-1 بغـرض نثــر عامل بيولوجي. |
La Comisión pudo dar cuenta de la destrucción de entre 43 y 45 de las 45 ojivas especiales operacionales que el Iraq había declarado que habían sido destruidas unilateralmente en 1991. | UN | ٧ - وتمكنت اللجنة من التحقق من تدمير ما بين ٤٣ و ٥٤ من أصل ٤٥ من الرؤوس الحربية الخاصة الصالحة للاستعمال التي أعلن العراق أنه دمرها من جانب واحد في عام ١٩٩١. |
el Iraq declaró que había fabricado un total de 3,9 toneladas de VX. | UN | فقد أعلن العراق أنه انتج ما مجموعه ٣,٩ أطنان من العامل VX. |
el Iraq declaró que había adquirido propelentes de misiles junto con misiles de largo alcance importados en cantidades necesarias para el funcionamiento adecuado de esos misiles. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أنه حصل على وقود قذائف عند استيراده لقذائف بعيدة المدى بالكميات اللازمة لتشغيل هذه القذائف على النحو السليم. |
el Iraq declaró que no había podido producir por su cuenta turbobombas para motores de misiles prohibidos. | UN | ٥٨ - أعلن العراق أنه لم يتمكن من إنتاج المضخات التوربينية محليا لاستخدامها في محركات القذائف المحظورة. |
A fines de 1995, el Iraq declaró que en 1994 había importado un gran horno de vacío sin proporcionar una notificación a la Comisión. | UN | ١٠٨ - وفي أواخر عام ١٩٩٥ أعلن العراق أنه قد استورد في عام ١٩٩٤، فرنا فراغيا كبيرا دون تقديم إخطار بذلك إلى اللجنة. |
En agosto de 1995 el Iraq declaró que había cargado 25 ojivas de misil Al–Hussein con agentes de guerra biológica. | UN | ٣٢ - في آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن العراق أنه مﻷ ٢٥ رأسا حربيا من الرؤوس الحربية لصواريخ الحسين بعوامل بيولوجية. |
el Iraq declaró que se habían fabricado 200 bombas aéreas R–400 con fines de guerra biológica. | UN | ٣٩ - أعلن العراق أنه تم تصنيع ٢٠٠ قنبلة جوية من نوع R-400 ﻷغراض بيولوجية. |
En septiembre de 1995 el Iraq declaró que se habían cargado 166 bombas. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أعلن العراق أنه تم ملئ ١٦٦ قنبلة. |
La Comisión tiene menos confianza en el recuento relativo a partidas prohibidas que el Iraq declaró que habían sido destruidas unilateralmente. | UN | ١١٧ - وتثق اللجنة بدرجة أقل في بيان التصرف في اﻷصناف المحظورة الذي أعلن العراق أنه قام بتدميرها من جانب واحد. |
el Iraq declaró que, en el período comprendido entre 1999 y 2002, había reanudado su labor de modificación del misil HY-2. | UN | 216- أعلن العراق أنه استأنف جهوده في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002 لتعديل الصاروخ HY-2. |
y) el Iraq declaró que había decidido destruir las municiones biológicas y el resto de los agentes biológicos con fines bélicos a granel después de la guerra del Golfo. | UN | )ذ( أعلن العراق أنه قرر تدمير الذخائر البيولوجية والكميات السائبة المتبقية من عوامل الحرب البيولوجية بعد حرب الخليج. |
Lanzadores En 1991 el Iraq declaró que, antes de la guerra del Golfo, contaba con 14 lanzadores móviles de misiles, de los cuales 10 eran importados. | UN | ٢٦ - في عام ١٩٩١، أعلن العراق أنه كان يمتلك قبل حرب الخليج ١٤ جهاز إطلاق للقذائف متنقل قابل للاستخدام، بما في ذلك ١٠ تم استيرادها. |
Lanzamisiles el Iraq declaró que en la guerra del Golfo tenía 14 lanzadores móviles de combate para misiles tipo Al-Hussein, de los que 10 eran importados y cuatro de fabricación nacional. | UN | ١٩ - أعلن العراق أنه كان لديه خلال حرب الخليج ١٤ منصة متنقلة قتالية ﻹطلاق صواريخ من طراز " الحسين " منها ١٠ منصات مستوردة و ٤ منصات مصنوعة محليا. |
Excepto el carburante utilizado en el ensayo estático, el Iraq declaró haber destruido unilateralmente en 1991 el resto de la UDMH importada, aunque no presentó pruebas que corroboraran esa declaración. | UN | وباستثناء الوقود المستخدم في الاختبار الثابت، أعلن العراق أنه قام من جانب واحد في عام ١٩٩١ بتدمير الكمية المتبقية من وقود UDMH المستورد. ولم يقدم العراق أية أدلة أو وثائق ﻹثبات هذا اﻹعلان. |
Si la cantidad de medios que el Iraq declara que se ha consumido y perdido se añade a la cantidad de medios destruidos por la Comisión, y luego se compara esta suma con la cantidad importada, se puede obtener una cifra mínima de medios de los que no se ha dado cuenta. | UN | وإذا أضيفت كمية اﻷوساط التي أعلن العراق أنه استهلكها أو فقدها إلى كمية اﻷوساط التي دمرتها اللجنة وقورنت هذه الكمية المضافة مع الكمية المستوردة أمكن تحديد الحد اﻷدنى لكمية اﻷوساط التي لم يعرف مآلها. |
Antes de la reunión de evaluación técnica, el Iraq había declarado que las ojivas especiales se habían destruido unilateralmente sólo en dos fosas en Nibai (denominados lugares P1 y P6). | UN | فقبل اجتماع التقييم التقني، أعلن العراق أنه جرى تدمير رؤوس حربية خاصة من طرف واحد في حفرتين فقط في النباعي )هما الموقعان ح ١ و ح ٦(. |
El Iraq ha declarado que, entretanto, no responderá a las preguntas de la Comisión sobre el alcance de las actividades biológicas militares del Iraq ni sobre cualquier otra cuestión relacionada con el proscrito programa biológico del Iraq. | UN | وفي غضون ذلك، أعلن العراق أنه لن يرد على استفسارات اللجنة بخصوص نطاق أنشطته البيولوجية العسكرية السابقة أو أية مسألة أخرى متصلة ببرنامج العراق البيولوجي المحظور. |