La Secretaría seguirá elaborando instrumentos, modelos y listas de verificación para mejorar la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. | UN | وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
No obstante, todavía no hay una concepción común de la definición o la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. | UN | بيد أنه لم يتم بعد التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تعريف أو تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة |
Cada etapa contribuye al logro de una relación óptima costo-calidad en los resultados económicos. | UN | وتسهم كل مرحلة من المراحل في تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر. |
Estuvo de acuerdo en que, en el caso de algunos productos básicos, la comparación con precios de referencia ayudaría a fortalecer los métodos empleados por la organización para comunicar la forma en que garantiza la relación entre calidad y precio de sus servicios. | UN | ووافق على أنه في ما يخص أسعار بعض السلع الأساسية، فإن وضع الأسعار المرجعية من شأنه المساعدة في تعزيز بيانات المكتب عن الكيفية التي يضمن بها تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر. |
En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se enumeran los cuatro principios más importantes para las adquisiciones, entre ellos, el de la relación óptima costo-calidad. | UN | ويدرج النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة أربعة مبادئ رئيسية للمشتريات، تشمل مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
En el último caso se había aplicado el método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. | UN | واستُخدم في الحالة الأخيرة أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر. |
Sin embargo, la Oficina considera que esa diferencia probablemente se explique por el hecho de que la mayoría de los llamados a presentación de propuestas no se habían adjudicado en función del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. | UN | ومع ذلك، يرى المكتب أن من المرجح أن يكون تفسير هذا الاختلاف هو أن أكثرية طلبات استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض لم تمنح بالاستناد إلى أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر. |
No obstante, el Departamento opinó que esas fallas no implicaban necesariamente que la División de Adquisiciones hubiera aplicado en forma irregular el principio de la relación óptima costo-calidad. | UN | ولكن إدارة الشؤون الإدارية رأت أن أوجه الخلل هذه لا تعني بالضرورة أنها تطبق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بصورة غير متسقة. |
En ausencia de esa información, es imposible determinar en qué medida se aplica el principio de la relación óptima costo-calidad en las prácticas de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وفي غياب تلك المعلومات، يستحيل تحديد مدى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في ممارسات الشراء في المنظمة. |
Auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة |
Por último, preocupa a su delegación la falta de directrices que definan claramente el principio de la relación óptima costo-calidad, ya que la ambigüedad en ese ámbito puede debilitar el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas, en lugar de reforzarlo. | UN | وأخيراً، فإن عدم توفر مبادئ توجيهية تقدم تعريفاً واضحاً لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر هو أمر يثير القلق، ذلك لأن الغموض في هذا المجال من شأنه أن يقوض نظام الأمم المتحدة للشراء بدل أن يعززه. |
II. El principio de la relación óptima costo-calidad frente al método de evaluación del costo óptimo | UN | ثانيا - مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر مقابل أسلوب التقييم على أساس الجودة الأعلى |
En el presente informe, la OSSI se centra en la utilización del " método de evaluación de la relación óptima costo-calidad " para determinar si se ha aplicado o no el principio. | UN | 5 - ويركز المكتب، في تقريره، على استخدام " أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة " لتحديد ما إذا كان مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قد طُبق. |
* La auditoría no pudo terminarse a tiempo debido al carácter complejo del principio de la relación óptima costo-calidad y su aplicación a las adquisiciones. | UN | * لم تستكمل هذه المراجعة في الموعد المحدد بسبب طبيعة مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر المعقدة وتطبيقها في المشتريات. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría relativa a la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad a las adquisiciones de las Naciones Unidas* | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة* |
Si bien los Estados Miembros siempre han manifestado su compromiso de aumentar las adquisiciones de la Secretaría procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición, la Oficina determinó que no hay pruebas concretas de que la Secretaría refleje ese compromiso al aplicar el principio de la relación óptima costo-calidad a las actividades relacionadas con las adquisiciones. | UN | وفي حين أعربت الدول الأعضاء باستمرار عن التزامها بزيادة مشتريات الأمانة العامة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يوجد دليل محدد على أن الأمانة العامة قد عكست هذا الالتزام في تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر على أنشطة المشتريات. |
Aunque no está claramente definido el principio de la relación óptima costo-calidad, en el Manual de Adquisiciones se establece una metodología ponderada para lograr la relación óptima costo-calidad al evaluar las ofertas recibidas en respuesta a los llamados a presentación de propuestas. | UN | ورغم عدم تعريف مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بوضوح، فإن دليل المشتريات يعرض منهجا ترجيحيا لتحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر عند تقييم العطاءات الواردة ردا على طلبات تقديم عروض. |
El aumento del interés en las fuentes contribuirá a que la Organización logre una competencia internacional efectiva y una relación óptima costo-calidad. | UN | وزيادة التركيز ستساعد على الاستعانة بمصادر المنظمة في تحقيق المنافسة الدولية الفعالة وتطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر على السواء. |
Estuvo de acuerdo en que, en el caso de algunos productos básicos, la comparación con precios de referencia ayudaría a fortalecer los métodos empleados por la organización para comunicar la forma en que garantizaba la relación entre calidad y precio de sus servicios. | UN | ووافق على أنه في ما يخص أسعار بعض السلع الأساسية، من شأن المقارنة بين الأسعار تعزيز بلاغات المكتب في ما يخص الكيفية التي يضمن بها تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر. |
Señaló que la Ley Modelo recogía la mejor práctica en lo relativo a contratación y favorecía el uso óptimo de los recursos y la evitación de abusos gracias a la transparencia, la integridad, la participación, la competencia y la objetividad. | UN | ولاحظت أنَّ القانونَ النموذجي يعكس أفضل ممارسات الاشتراء ويعزِّز مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وتجنب إساءة التصرف عن طريق الشفافية والنزاهة والمشاركة والتنافس والموضوعية. |
En relación con el párrafo 61, la División de Adquisiciones ya ha revisado su definición de relación óptima costo-calidad. | UN | 7 - فيما يتعلق بالفقرة 61، قامت شعبة المشتريات فعلا بتنقيح تعريفها لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |