ويكيبيديا

    "أعلى سلطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • máxima autoridad de
        
    • máxima autoridad del
        
    • más alta autoridad del
        
    • máxima autoridad en
        
    • la autoridad suprema en
        
    • más altas autoridades del
        
    Este foro de 191 Estados Miembros debería ser la máxima autoridad de las Naciones Unidas y satisfacer las expectativas de los pueblos del mundo respondiendo a todas las cuestiones mundiales importantes y urgentes. UN وينبغي أن يظل المحفل الذي يشترك فيه 191 من الدول الأعضاء أعلى سلطة في الأمم المتحدة وأن يحقق طموحات شعوب العالم في التصدي لجميع القضايا العالمية المهمة والملحة.
    A pesar de asumir la máxima autoridad de la Administración estadounidense la total responsabilidad de aquella agresión, el Gobierno de Cuba no cejó en buscar vías para dirimir las diferencias. UN وبالرغم من تحمل أعلى سلطة في إدارة الولايات المتحدة المسؤولية عن ذلك العدوان، فإن حكومة كوبا لم تتخل عن السعي إلى تسوية الخلافات.
    Este informe se coloca hoy frente a la máxima autoridad de las Naciones Unidas y nos ilustra con muchos datos empíricos, pero sobre todo con la fuerza transformadora y dialéctica de los derechos humanos para aportar en la solución de los principales problemas que agobian a nuestro mundo hoy. UN يُعرَض هذا التقرير اليوم على أعلى سلطة في الأمم المتحدة، وهو يزوِّدنا بالكثير من البيانات الأساسية، وأهم من ذلك أنه يزودنا بالقوة التحويلية والحوارية لحقوق الإنسان في حل المشاكل الرئيسية التي تقهر عالمنا اليوم.
    El Presidente es la máxima autoridad del Tribunal y su cabeza institucional, y se encarga de la ejecución general de la misión del Tribunal. UN فالرئيس هو أعلى سلطة في المحكمة، ويقوم بدور رئيسها المؤسسي.
    Esta es una salvaguardia importante contra todo posible abuso de autoridad al invocar las facultades que concede la ley, puesto que encomienda a la máxima autoridad del Estado la función de declarar las “zonas afectadas”. UN وهذا يوفر ضمانات بالغة اﻷهمية تقي من إساءة استخدام السلطة في التذرع بالصلاحيات الممنوحة بمقتضى الاختصاص المتأتي من إعلان منطقة معينة " منطقة اضطرابات " على أعلى سلطة في الولاية.
    El Fiscal General ante el Tribunal de Casación, que es la más alta autoridad del ministerio público, supervisa personalmente todos los servicios de policía judicial y vela por la aplicación de las disposiciones penales a fin de garantizar la protección de los ciudadanos contra toda medida arbitraria o injusticia. UN ويشرف المدعي العام لدى محكمة النقض، وهو أعلى سلطة في النيابة العامة، بصفة شخصية على جميع أجهزة الشرطة القضائية ويحرص على تطبيق أحكام قانون العقوبات التي تكفل حماية المواطنين من أي تدبير تعسفي أو حيف.
    Por último, el Ministerio de Sanidad y Consumo es la máxima autoridad en el país en la esfera de los temas de consumo. UN وأخيراً فإن وزارة الصحة وشؤون المستهلكين تعتبر أعلى سلطة في البلاد تتناول قضايا المستهلكين.
    Entre las medidas simbólicas individuales que se han probado con efectos positivos se cuentan las siguientes: enviar cartas personales de disculpa firmadas por la máxima autoridad de gobierno, enviar a cada víctima una copia del informe de la comisión de la verdad, y prestar asistencia a las familias que tratan de dar una sepultura adecuada a sus seres queridos. UN وقد وضعت التدابير الفردية الرمزية التالية موضع الاختبار وأسفرت عن نتائج إيجابية: إرسال خطابات اعتذار يغلب عليها الطابع الفردي ممهرة بتوقيع أعلى سلطة في الحكومة، وإرسال نسخة من تقرير لجنة لتقصي الحقائق إلى جميع الضحايا، ودعم الأسر في جهودها الرامية إلى دفن ذويها بطريقة لائقة.
    Gibbs... el embajador sólo responde ante la máxima autoridad de su país. Open Subtitles (غيبز)، لا يتلقى السفير أوامر سوى من أعلى سلطة في بلاده.
    Recordando la declaración solemne sobre el futuro estatuto de Tokelau, formulada por el Ulu o Tokelau (la máxima autoridad de Tokelau) el 30 de julio de 1994, según la cual se estaba considerando activamente un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, UN وإذ تشير إلى الإعلان الرسمي الصادر في 30 تموز/يوليه 1994 عن " أولو - أو - توكيلاو " أعلى سلطة في توكيلاو الذي جاء فيه أنه يجري النظر فعليا في اتخاذ إجراء لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي، وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    Algunos trámites necesarios para el registro son potencialmente discriminatorios; por ejemplo, es preciso presentar un certificado de la máxima autoridad de la Iglesia a la que pertenece (párr. 308), y, dado que algunas religiones, en particular las más recientes, no están organizadas de acuerdo con una estructura jerarquizada, quedarían excluidas. UN وأضاف أن بعض الإجراءات الرسمية المطلوبة للتسجيل من المحتمل أن تكون تمييزية؛ ومثلا، يجب تقديم شهادة صادرة عن أعلى سلطة في الكنيسة التي تنتمي إليها المنظمة الدينية (الفقرة 308)، غير أن بعض الأديان، وخاصة الجديدة، ليست منظمة وفقا لهيكل تسلسلي، وبالتالي تستبعد.
    En el período que ahora consideramos, tuvo lugar un evento importante para el funcionamiento de la Universidad, cuando en el mes de abril de 1994 el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en consulta con el Director General de la UNESCO, Sr. Federico Mayor Zaragoza, designó la composición del nuevo Consejo, que es la máxima autoridad de la Universidad, de acuerdo con el artículo 6 de la Carta constitutiva de ésta. UN وهناك حدث هام جرى بالنسبة للجامعة خلال الفترة قيد الاستعراض، عندما قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( السيد فريدريكو مايور، بتعيين مجلس جديد - وهو أعلى سلطة في الجامعة - وفقا للمادة ٦ من ميثاق الجامعة.
    Recordando la declaración solemne sobre el futuro estatuto de Tokelau, formulada por el Ulu o Tokelau (la máxima autoridad de Tokelau) el 30 de julio de 1994, según la cual se estaba considerando activamente un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, UN وإذ تشير إلى الإعلان الرسمي الصادر عن " أولو - أو - توكيلاو " (أعلى سلطة في توكيلاو) في 30 تموز/يوليه 1994 بشأن وضع توكيلاو في المستقبل، الذي جاء فيه أنه يجرى النظر فعليا في اتخاذ إجراء لتقرير المصير في توكيلاو مع دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي، وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    Ello constituye una importante salvaguardia contra cualquier posible abuso de autoridad amparado en las facultades conferidas por la Ley, ya que la competencia para declarar que una zona es " zona de disturbios " corresponde a la máxima autoridad del Estado. UN ويوفِّر هذا ضماناً هاماً في وجه أي إساءة استعمال محتملة للسلطة في استخدام السلطات الممنوحة بموجب القانون، وذلك عن طريق وضع صلاحية إعلان أي منطقة " منطقة اضطرابات " في يد أعلى سلطة في الولاية.
    En efecto, por precepto constitucional " el Presidente es la máxima autoridad del Servicio Nacional de Reforma Agraria " (inc. 24). UN وبالفعل، ينصﱡ الدستور على أن " الرئيس هو أعلى سلطة في الهيئة الوطنية لﻹصلاح الزراعي " )الفقرة الفرعية ٤٢(.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela exige categóricamente al Gobierno de los Estados Unidos de América un desagravio público en el ámbito internacional, así como la adopción de medidas pertinentes ante el acto inamistoso, repudiable e inaceptable del cual fue objeto la máxima autoridad del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela. UN وتطالب وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشدة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتقديم اعتذار علني على المستوى الدولي، وكذا باتخاذ التدابير اللازمة حيال التصرف غير الودي الممجوج وغير المقبول ضد أعلى سلطة في وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela exige categóricamente al Gobierno de los Estados Unidos de América un desagravio público en el ámbito internacional, así como la adopción de medidas pertinentes ante el acto inamistoso, repudiable e inaceptable del cual fue objeto la máxima autoridad del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela. UN وتطالب وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشدة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتقديم اعتذار علني على المستوى الدولي، وكذا باتخاذ التدابير اللازمة حيال التصرف غير الودي الممجوج وغير المقبول ضد أعلى سلطة في وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Según el artículo 141, el poder judicial reside en el Tribunal Supremo, el Tribunal Superior y los juzgados de instrucción que se establezcan en virtud de las leyes. Se consagra al Tribunal Supremo como la instancia más alta en lo que se refiere a la administración de justicia en Maldivas y a su Magistrado Principal como la más alta autoridad del Tribunal Supremo. UN وبموجب المادة 141 تخول السلطة القضائية بالمحكمة العليا وبالمحاكم الابتدائية المنشأة قانوناً وتعتبر المحكمة العليا أعلى سلطة في مجال إقامة العدل في ملديف ورئيس هذه المحكمة له السلطة العليا عليها.
    En cuanto al carácter político que pudiera tener la privación de libertad de esta persona, la fuente refiere que las intervenciones y arrestos de los directivos de las casas de bolsa comenzaron luego de que la más alta autoridad del Estado se pronunciara contra dichas entidades. UN وفيما يتعلق بإمكانية أن تكون لاحتجازه دوافع سياسية، يشير المصدر إلى أن التدخلات واعتقال مديري شركات السمسرة انطلقت بُعيد إعراب الحائز على أعلى سلطة في الدولة عن عدائه لهذه المؤسسات.
    22. El Parlamento es la máxima autoridad en el marco de los derechos y deberes de la República. UN ٢٢- ويمثل البرلمان أعلى سلطة في إطار حقوق وواجبات الجمهورية.
    Se informó al Relator Especial de que el Consejo es la autoridad suprema en el Sudán en materia de derechos humanos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان.
    Según los Comentarios, el párrafo considera que un hecho complejo se inicia con la primera acción u omisión y continúa durante todo el período en que esa conducta es examinada por órganos del Estado hasta que el acto inicial es confirmado en forma definitiva por las más altas autoridades del Estado. UN وطبقا لما جاء في التعليق، فإن الفقرة تعالج الفعل المتشعب كعمل بدأ بتصرف أولي غير مشروع واستمر طيلة الفترة التي كانت فيها أجهزة الدولة على علم بذلك التصرف الى حين إقرار أعلى سلطة في تلك الدولة بالفعل اﻷولي غير المشروع بشكل نهائي وقطعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد