La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة. |
La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة. |
El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. | UN | وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم. |
Al mismo tiempo, observamos que entre los directivos de más alto nivel la proporción todavía está muy por debajo del 20%. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن نسبة النساء لا تزال دون 20 في المائة بكثير بين أعلى مستويات القيادة. |
Las mujeres con los más altos niveles de educación son las que suelen elevar su calificación con mayor frecuencia. | UN | أما النساء اللائي ارتقين إلى أعلى مستويات التعليم فيرجَّح أن يقمن بترقية مؤهلاتهن أكثر من غيرهن. |
En el caso de Nicaragua y de Honduras, que tienen los niveles mas altos de endeudamiento, esa acción revestía máxima urgencia. | UN | وبالنظر إلى حالتي نيكاراغوا وهندوراس، اللتين سجلتا أعلى مستويات المديونية، فإن هذه الجهود تتسم بطابع اﻹلحاح الشديد. |
La consideración primordial al nombrar al personal y determinar sus condiciones de servicio será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | ويجب أن يكون الاعتبار اﻷعلى في تعيين الموظفين وتحديد شروط الخدمة هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar, trasladar o ascender al personal será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
La consideración primordial será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | ويراعى في ذلك في المقام الأول ضرورة ضمان أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
Las tasas hipotecarias de este grupo se acercan a la tasa de los niveles más altos de asistencia a las parejas, es decir, que alcanzan esos niveles tras un largo período. | UN | وتقترب معدلات الرهون العقارية التي تحصل عليها هذه الفئة من معدلات أعلى مستويات المساعدة المقدمة إلى اﻷزواج، أي الذين يصلون إلى هذه المستويات بعد فترة أطول. |
Las regiones de América Latina y el Caribe y de Asia oriental y el Pacífico han alcanzado los niveles más altos de yodación. | UN | وقد تحققت أعلى مستويات المعالجة باليود في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة البحر الهادئ. |
También se destacó la necesidad de mantener los niveles más altos de seguridad en las instalaciones nucleares civiles, mediante medidas nacionales y la cooperación internacional. | UN | وشُدد أيضا على ضرورة المحافظة على أعلى مستويات السلامة في المؤسسات النووية المدنية عن طريق تدابير وطنية ومن خلال تعاون دولي. |
Debemos basar nuestra industria, nuestra agricultura y nuestros servicios en las tecnologías modernas de más alto nivel. | UN | وعلينا أن نقيم صناعتنا وزراعتنا وخدماتنا على أعلى مستويات التكنولوجيا الحديثة. |
El niño tiene derecho a un nivel de vida adecuado para su bienestar y al más alto nivel posible de salud y a la educación. | UN | ولكل طفل الحق في مستويات معيشة كافية لرفاهه، والحق في بلوغ أعلى مستويات صحية ممكنة، والحق في التعليم. |
Debemos tomar todas las medidas necesarias para detener la corrupción de la función pública en todas partes, de modo de asegurar los más altos niveles de desempeño. | UN | وعلينا أن نتخذ كل الخطوات اللازمة لوقف الفساد في الخدمة العامة، أينما كانت، لضمان أعلى مستويات اﻷداء. |
Hemos visto que son posibles los más altos niveles de cooperación, tanto internacional como regional. | UN | ولمسنا كيف يمكن بلوغ أعلى مستويات التعاون على الصعيدين الدولــــي واﻹقليمي على حد سواء. |
Sobre la base de las principales directivas de la Unión Europea contra la discriminación, la ley única sobre discriminación ha de garantizar la máxima igualdad de las normas. | UN | وسيضمن في هذا القانون الوحيد أعلى مستويات المساواة وفقا لتوجيهات الاتحاد الأوروبي الرئيسية الخاصة بالتمييز. |
La Comisión alienta al Secretario General a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el máximo nivel de cooperación y coordinación entre los órganos pertinentes. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية. |
Esas barreras deben eliminarse a través de medidas firmes a los niveles más elevados de toma de decisiones y también a los niveles populares. | UN | فيتعين إزالة هذه الحواجز بجهود صارمة على أعلى مستويات رسم السياسات وعلى مستوى القاعدة الشعبية. |
nivel más alto de dotación propuesto basado en el calendario de despliegue gradual que figura en la sección IV.E del informe | UN | أعلى مستويات القوام المقترح على أساس الخطة الزمنية لنشر القوات المبينة في الجزء الرابع هاء من التقرير |
Sin embargo, la falta de reconocimiento de esta importante industria casera le ha impedido realizar sus posibilidades de alcanzar niveles más altos de producción e ingresos. | UN | إن عدم الاعتراف بهذه الصناعة الريفية الهامة حرمها من احتمال تحقيق إمكانيتها في بلوغ أعلى مستويات الانتاج وتعزيز الدخل. |
La metodología y las técnicas de interpretación de la investigación deben ser de la más alta calidad. | UN | كما ينبغي أن تكون المنهجيات البحثية والتقنيات التفسيرية على أعلى مستويات الجودة. |
32. No puede haber grandes progresos en el sector de la justicia a menos que se tomen decisiones de reforma en las más altas instancias de Gobierno. | UN | 32- لن يحدث إلا تقدم طفيف في قطاع القضاء ما لم تُتخذ على أعلى مستويات الحكومة قرارات بإجراء الإصلاح. |
En otras palabras, es preciso que observen las más altas normas de profesionalismo en el cumplimiento de su mandato. | UN | وبتعبير آخر، يجب عليهم إظهار أعلى مستويات الانضباط المهني في تنفيذ ولاياتهم. |
Con el fin de garantizar el mayor nivel de apoyo a las organizaciones, así como a la Comisión: | UN | ولكفالة أعلى مستويات الدعم للمنظمات واللجنة على السواء: |
De hecho, se me ha informado que Barbados tiene uno de los mayores niveles de aprovechamiento del calentador solar de agua en el mundo. | UN | وقد أكد لي بالفعل أن بربادوس بلغت مستوى هو من أعلى مستويات استخدام تسخين المياه بالطاقة الشمسية في العالم. |