ويكيبيديا

    "أعلى من المعدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • superior a la
        
    • mayor que
        
    • más altas que las
        
    • superior al promedio
        
    • más alta
        
    • es mayor
        
    • era mayor
        
    • más que la tasa
        
    • mayores que la proporción
        
    • más elevada
        
    • que la media
        
    La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.
    Se estimó que en 2004 la tasa de desempleo ascendió al 3,4% y que más de la mitad correspondía a las mujeres. La tasa de desempleo femenina es del 3,8%, superior a la tasa de nivel nacional y a la de los hombres. UN فقد قُدر معدل البطالة في عام 2004 بنسبة 3.4 في المائة وكان أكثر من نصف العاطلين من النساء؛ إذ يبلغ معدل البطالة بين النساء 3.8 في المائة، وهو أعلى من المعدل الوطني ومعدل البطالة بين الذكور.
    Debido a nuestra situación periférica y demográfica, el problema del desempleo en Irlanda es mayor que el promedio europeo. UN ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي.
    4. Reafirma además que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben constituir un nivel separado y que, de conformidad con la responsabilidad especial que les incumbe respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad, se les deben fijar cuotas más altas que las que les corresponden para el presupuesto ordinario; UN 4 - تعيد كذلك تأكيد ضرورة أن يشكل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن مستوى مستقلا وأن تقرر أنصبتهم بمعدل أعلى من المعدل المستخدم في الميزانية العادية، بما يتفق مع مسؤولياتهم الخاصة عن صون السلام والأمن؛
    La mortalidad de los menores de 5 años se estima en 194 por 1.000 nacidos vivos, cifra superior al promedio regional del África subsahariana de 175, lo que sitúa a Liberia en el puesto 43 entre 46 países. UN وتقدر الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام ب194 حالة لكل 000 1 طفل، وهو أعلى من المعدل السائد في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء والبالغ 175، وبذلك تأتي ليبيريا في المرتبة الثالثة والأربعين من مجموع 46 بلداً.
    La desocupación total fue más alta que la prevista como meta en casi todo el período del plan. UN وكان معدل البطالة الصريحة أعلى من المعدل المستهدف طيلة فترة الخطة تقريبا.
    Sin embargo, la tasa de mujeres desempleadas en 1999 era mayor que la tasa global (8% frente al 7,4%), en parte debido a los efectos de la crisis económica regional y al cambio de la demanda de trabajadoras. UN غير أن معدل النساء العاطلات عن العمل كان أعلى من المعدل الكلي (8 في المائة مقابل 7.4 في المائة)، وذلك لأسباب منها آثار الأزمة الإقتصادية الإقليمية والتغير الحاصل في الطلب على العاملات.
    La tasa de desempleo de los jóvenes a nivel mundial ha aumentado más que la tasa de desempleo mundial de los adultos, lo que refuerza el postulado de que la población joven es la más vulnerable a las conmociones económicas. UN وكانت الزيادة في المعدل العالمي لبطالة الشباب أعلى من المعدل العالمي لبطالة الكبار، وهو ما يعزز الفرضية القائلة بأن الشباب هم أشد الفئات تأثرا بالصدمات الاقتصادية.
    No se observaron efectos en la actividad de nitrogenasa, los procesos de amonificación y nitrificación y la respiración del suelo con proporciones de aplicación 5 a 10 veces mayores que la proporción mayor planeada, de manera que el riesgo para los microorganismos del suelo es relativamente bajo (C.E., 2005). UN ولم تلاحظ تأثيرات على نشاط النيتروجينيز وعمليات إنتاج الأمونيا والنترتة وتهوية التربة عند استخدام معدلات هي 5-10 مرات أعلى من المعدل الأقصى المقصود. وعليه فإن المخاطر على الكائنات الحية الدقيقة في التربة قليلة نسبياً (الجماعة الأوروبية، 2005).
    El análisis de todas las muestras tomadas no reveló contenidos de uranio, ya fuera empobrecido, enriquecido o en concentración superior a la natural. UN ولم يكشف تحليل جميع العينات الملوثة عن وجود يورانيوم مستنفد أو مخصب أو أعلى من المعدل الطبيعي.
    Cabe señalar que la tasa de aplicación de las recomendaciones dirigidas a las autoridades ambientales fue superior a la tasa de las recomendaciones dirigidas a otras autoridades. UN ومن الجدير بالذكر أن معدل تنفيذ التوصيات الموجهة للسلطات المعنية بالبيئة كان أعلى من المعدل الخاص بالتوصيات الموجهة لغيرها من جهات صنع القرار.
    También era motivo de preocupación la tasa de desempleo entre los jóvenes, que era superior a la media nacional. UN ولا يزال معدل بطالة الشباب، وهو أعلى من المعدل الوطني، مصدر قلق.
    56. La Comisión Consultiva observó que, según la experiencia en 1992, para muchos lugares de destino la tasa había sido superior a la utilizada en la consignación inicial. UN ٥٦ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن تجربة عام ١٩٩٢ أسفرت عن معدل أعلى من المعدل المستخدم في الاعتماد اﻷولي بالنسبة لكثير من مراكز العمل.
    El Secretario General ha tratado de hacer ahorros manteniendo una tasa de vacantes superior a la aprobada por la Asamblea General en la resolución 50/214. UN ويسعى اﻷمين العام إلى تحقيق وفورات باﻹبقاء على معدل شواغر أعلى من المعدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤.
    La tasa de mortalidad infantil es más del doble que la de la población no aborigen y es superior a la de los barrios más pobres de las ciudades canadienses. UN ويزيد معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضع على ضعف المعدل السائد بين السكان من غير الشعوب اﻷصلية، وهو أعلى من المعدل السائد في أفقر أحياء المدن في كندا.
    Los hombres inmigrantes han tenido tradicionalmente una tasa de desempleo registrado significativamente mayor que las mujeres. UN والرجال المهاجرون كان لهم من الناحية التقليدية معدَّل بطالة مسجَّل أعلى من المعدل المناظر للنساء.
    4. Reafirma además que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad constituyen un nivel separado y que, de conformidad con la responsabilidad especial que les incumbe respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad, se les deben fijar cuotas más altas que las que les corresponden para el presupuesto ordinario; UN 4 - تعيد كذلك التأكيد على أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ينبغي أن يشكلوا مستوى مستقلا، وأن تقرَّر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛
    El nivel de analfabetismo, aunque siempre superior al promedio nacional de 4.8 %, se mantenía en promedios inferiores al 10 % en comunidades como Quitirrisí (9.4 %) y los pueblos boruca (9.6 %) en tanto que llegaba a niveles elevados en comunidades como Telire con el 95 %. UN فقد كان معدل الأمية، وإن ظل أعلى من المعدل الوطني البالغ 4.8 في المائة، أقل من 10 في المائة في المتوسط في مجتمعي كيتيريسي (9.4 في المائة) وبوروكا (9.6 في المائة)، في حين بلغ 95 في المائة في مجتمعات مثل تيليري.
    La esperanza de vida es más alta que la media europea y mejora constantemente para las mujeres de todas las edades. UN ويبلغ العمر المتوقع معدلا أعلى من المعدل الأوروبي، وهو باستمرار أفضل للمرأة في جميع الأعمار.
    Si bien la reducción es mayor en el caso de las mujeres, sigue estando muy por encima de la de los hombres. UN إن الهبوط بالنسبة إلى النساء أكبر ولكن معدل البطالة يبقى أعلى من المعدل بالنسبة إلى الذكور.
    La incidencia del VIH era mayor entre las niñas y mujeres que entre los niños y los hombres, razón por la cual debían tomarse medidas concretas para que las estrategias de prevención del VIH/SIDA llegaran a las niñas. UN وأشارت إلى أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفتيات/النساء أعلى من المعدل السائد في أوساط الفتيان/الرجال، وإلى أنه ينبغي بصفة محددة تركيز الاهتمام على الوصول إلى صغار الفتيات من خلال اتباع استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La tasa de desempleo de los jóvenes a nivel mundial ha aumentado más que la tasa de desempleo mundial de los adultos, lo que refuerza el postulado de que la población joven es la más vulnerable a las conmociones económicas. UN وكانت الزيادة في المعدل العالمي لبطالة الشباب أعلى من المعدل العالمي لبطالة الكبار، وهو ما يعزز الفرضية القائلة بأن الشباب هم أشد الفئات تأثرا بالصدمات الاقتصادية.
    No se observaron efectos en la actividad de nitrogenasa, los procesos de amonificación y nitrificación y la respiración del suelo con proporciones de aplicación 5 a 10 veces mayores que la proporción mayor planeada, de manera que el riesgo para los microorganismos del suelo es relativamente bajo (C.E., 2005). UN ولم تلاحظ تأثيرات على نشاط النيتروجينيز وعمليات إنتاج الأمونيا والنترتة وتهوية التربة عند استخدام معدلات هي 5-10 مرات أعلى من المعدل الأقصى المقصود. وعليه فإن المخاطر على الكائنات الحية الدقيقة في التربة قليلة نسبياً (الجماعة الأوروبية، 2005).
    Lo mismo sucedió en la mayoría de las secciones en las que la tasa de ejecución de los subprogramas de alta prioridad era más elevada que la tasa general de ejecución de las secciones correspondientes. UN كما كان الحال كذلك في معظم اﻷبواب التي كان فيها معدل تنفيذ البرامج الفرعية ذات اﻷولوية العالية أعلى من المعدل المتوسط لتنفيذ اﻷبواب ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد