ويكيبيديا

    "أعمارهم ما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comprendidas entre los
        
    • tengan entre
        
    • tiene entre
        
    • edades de
        
    • niños de
        
    • menos de
        
    • personas de
        
    • tienen entre
        
    • menores de entre
        
    • jóvenes de entre
        
    Se ha convertido en la causa principal de muerte tanto de hombres como de mujeres en edades comprendidas entre los 15 y los 59 años. UN وأصبح السبب الرئيسي للموت بين الرجال والنساء البالغة أعمارهم ما بين 15 و 59 سنة.
    Las parejas de edades comprendidas entre los 45 y 64 años sin hijos en casa eran las que tenían un nivel económico más alto. UN ويتمتع بأعلى مستوى اقتصادي الأزواج الذين تتراوح أعمارهم ما بين 45 و64 سنة والذين معاً بدون أطفال.
    La máxima incidencia de casos de SIDA se registra en el grupo de edades comprendidas entre los 20 y los 29 años, que representa el 54,76% del total de casos de SIDA. UN وأكبر نسبة لانتشار حالات الإصابة بالإيدز يمكن أن نجدها في أوساط فئة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 20 و 29 سنة.
    Los beneficiarios del Plan que no estén incapacitados, tengan entre 15 y 59 años de edad y estén en condiciones de trabajar, deben inscribirse en el Departamento de Trabajo como solicitantes de empleo. UN ويجب على المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة القادرين جسديا والذين تتراوح أعمارهم ما بين اﻟ ١٥ واﻟ ٥٩ سنة، والمستعدين للعمل، التسجيل في إدارة العمل ﻹلحاقهم بوظائف.
    Otra característica de los inmigrantes es que suelen estar en edad de trabajar, ya que el 62,5% tiene entre 15 y 40 años. UN ومن السمات الأخرى للمهاجرين أن أكثرهم في سن العمل: فما نسبته 62.5 في المائة منهم تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 40 عاما.
    Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por armonizar la legislación interna con las normas internacionales del trabajo, está preocupado porque más de 200.000 niños entre las edades de 10 y 14 años están actualmente empleados, principalmente en la agricultura comercial y el servicio doméstico. UN وعلى حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى جعل التشريع المحلي يتمشى مع معايير العمل الدولية إلا أنها قلقة لأن ما يزيد على مائتي ألف طفل تتراوح أعمارهم ما بين العاشرة والرابعة عشرة يعملون حالياً وبالأساس في المجالات التجارية والزراعية وكخدم في المنازل.
    En zonas muy alejadas, hay hasta 150 niños de entre 5 y 14 años de edad que tienen un solo maestro. UN وفي المناطق النائية يوجد لكل 150 طفلا تقريبا تتراوح أعمارهم ما بين 5 و14 سنة مدرس واحد فقط.
    Aproximadamente 30 estudiantes, de edades comprendidas entre los 17 y los 19 años, fueron secuestrados. UN واختُطف حوالي 30 طالبا تتراوح أعمارهم ما بين 17 و 19 عاما.
    La mayoría de los trabajadores de las fábricas de este sector tienen edades comprendidas entre los 18 y los 25 años. UN ومعظم العمال في مصانع الملابس تتراوح أعمارهم ما بين 18 و 25 عاماً.
    Más de la mitad de las personas que han contraído el virus tienen edades comprendidas entre los 20 y los 39 años. UN وأكثر من نصف الأشخاص المصابين بفيروس الإيدز تتراوح أعمارهم ما بين 20 و 39 عاماً.
    Entre los heridos había 50 niños de edades comprendidas entre los 4 meses y los 17 años. UN وكان من بين الجرحى 50 طفلا تتراوح أعمارهم ما بين 4 أشهر و 17 سنة.
    En 2008 este tipo de enfermedades acabó con la vida de 4,9 millones de hombres y 3,3 millones de mujeres con edades comprendidas entre los 15 y los 59 años en todo el mundo. UN ففي عام 2008، أودت هذه الأمراض بحياة 4.9 ملايين رجل و 3.3 ملايين امرأة، تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 59 سنة.
    Si bien la mayoría de los niños reclutados tenían edades comprendidas entre los 14 y los 17 años, también se registraron casos de reclutamiento de niños de tan solo 12 años de edad. UN وفي حين أن معظم الأطفال المجندين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و 17 سنة، فقد كانت هناك أيضا حالات تم فيها تجنيد أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 عاما.
    La pensión de discapacidad se paga a los residentes de Israel que tengan entre 18 años y la edad de jubilación y que cumplan todas las condiciones para poder recibirla. UN ويُدفع معاش الإعاقة للمقيمين في إسرائيل وتتراوح أعمارهم ما بين 18 سنة وسن التقاعد، الذين يستوفون جميع شروط الاستحقاق.
    El Comité considera que el sistema de salario mínimo es discriminatorio por motivos de edad, pues asigna un salario mínimo más bajo a las personas que tengan entre 18 y 22 años. UN وترى اللجنة أن الحد الأدنى للأجر هو نظام ينطوي على التمييز على أساس العمر، إذ إنه لا يمنح الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 18 و22 عاماً نسبة أصغر من الحد الأدنى للأجر.
    El Comité considera que el sistema de salario mínimo es discriminatorio por motivos de edad, pues asigna un salario mínimo más bajo a las personas que tengan entre 18 y 22 años. UN وترى اللجنة أن الحد الأدنى للأجر هو نظام ينطوي على التمييز على أساس العمر، إذ إنه يمنح الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 18 و22 عاماً نسبة تقل عن الحد الأدنى للأجر.
    En Albania, un tercio de la población es menor de 18 años y el 17% de los albaneses tiene entre 15 y 24 años. UN وفي ألبانيا، فإن ثلث عدد السكان تقل أعمارهم عن 18 سنة، و 17 في المائة من الألبان تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة.
    67. Un tercio de la población, que representa el 68% de la fuerza de trabajo, tiene entre 15 y 35 años de edad. UN 67 - وأضافت أن ثلث السكان، وهم يمثلون 68 في المائة من القوة المنتجة تبلغ أعمارهم ما بين 15 و 35 سنة.
    Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por armonizar la legislación interna con las normas internacionales del trabajo, está preocupado porque más de 200.000 niños entre las edades de 10 y 14 años están actualmente empleados, principalmente en la agricultura comercial y el servicio doméstico. UN وعلى حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى جعل التشريع المحلي يتمشى مع معايير العمل الدولية إلا أنها قلقة لأن ما يزيد على مائتي ألف طفل تتراوح أعمارهم ما بين العاشرة والرابعة عشرة يعملون حالياً وبالأساس في المجالات التجارية والزراعية وكخدم في المنازل.
    Al Comité le preocupa entre otras cosas que los niños de 16 a 18 años sean tratados como adultos y que los niños privados de libertad no estén separados de los adultos. UN ومن اﻷمور التي تثير قلق اللجنة، معاملة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ١٦ و ١٨ عاما معاملة الراشدين وعدم فصل اﻷطفال المحرومين من حريتهم عن الراشدين.
    El grupo de edad de mayor incidencia es el de adultos jóvenes de menos de 40 años: representa una tasa del 25% de los afectados, cuyas edades fluctúan entre los 15 y 29 años. UN الفئة العمرية الأكثر إصابة هي فئة الراشدين الشباب أقل من 40 سنة: نسبة 25 في المائة من المصابين وتتراوح أعمارهم ما بين 15 و29 سنة ونسبة 43 في المائة ما بين 30 و39 سنة.
    personas de 15 a 17 años con empleo remunerado en 1994, 1999 y 2004 UN الأطفال البالغة أعمارهم ما بين 15 إلى 17 سنة في الوظائف بأجر في الأعوام 1994 و1999 و2004
    En la actualidad, más de 1.200 millones de personas en todo el mundo tienen entre 15 y 24 años, y representan alrededor del 18% de la población mundial. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد أكثر من 1.2 بليون شخص تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 عاما في جميع أنحاء العالم ويمثلون نحو 18 في المائة من مجموع سكان العالم.
    Sin embargo, el SPT constató la existencia de casos en que menores de entre 15 y 17 años estaban detenidos junto con adultos. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية بعض حالات احتجاز القاصرين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 سنة و17 سنة مع أشخاص بالغين.
    El grupo objetivo de la estrategia son los jóvenes de entre 15 y 29 años. UN وتستهدف الاستراتيجية مجموعة الشباب ممن تتراوح أعمارهم ما بين 15 إلى 29 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد