Los jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años representan aproximadamente el 41% de los desempleados del mundo. | UN | ويمثل الشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة، حوالي 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم. |
Asimismo, se abordarán las lesiones infantiles como una de las principales causas de muerte en niños con edades comprendidas entre 1 y 17 años. | UN | وستعالج مشكلة إصابات الأطفال بوصفها القاتل الرئيسي للأطفال الذي تتراوح أعمارهم من سنة إلى 17 سنة. |
El 18 de febrero de 2012, 6 niños de edades comprendidas entre 15 y 17 años fueron reclutados por la milicia en el distrito de Beletweine. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2012، جندت حركة أهل السنة والجماعة ستة أطفال تتراوح أعمارهم من 15 سنة إلى 17 سنة في مقاطعة بيليتوين. |
En 2007, el 95,8% de los alumnos de entre 7 y 13 años que acudían a la escuela estaban matriculados en la enseñanza primaria; | UN | :: في عام 2007، التحق بالمدارس الابتدائية 95.8 في المائة من الطلبة الذين تتراوح أعمارهم من 7 إلى 13 عاماً؛ |
En los hogares encabezados por personas de 25 a 64 años, su efecto en la reducción de la pobreza era menor. | UN | وكان أثرها في الحد من الفقر بين الأسر المعيشية التي يعولها أشخاص تتراوح أعمارهم من 25 إلى 64 سنة أقل وضوحا. |
Las personas en tratamiento eran también más jóvenes: su edad media disminuyó de 29 años en 2005 a 25 años en 2006. | UN | كما كان الأشخاص الذين يتلقون العلاج أصغر سنا: فقد هبط متوسط أعمارهم من 29 سنة في عام 2005 إلى 25 سنة في عام 2006. |
El término " personas jóvenes " se suele utilizar para describir al grupo general de edad de los 10 a los 24 años. | UN | وكثيرا ما يُستخدم مصطلح " الشباب " على الفئة العمرية المركّبة لمن تتراوح أعمارهم من العاشرة الى الرابعة والعشرين. |
En Guaviare, esas amenazas forzaron a siete muchachos de edades comprendidas entre los 14 y los 18 años a desplazarse. | UN | وفي غوابياري، أجبر سبعة صبية تتراوح أعمارهم من 14 عاما إلى 18 عاما على النـزوح تحت وطأة التهديدات بتجنيدهم. |
El artículo 21 A impone al Estado la obligación de proporcionar una enseñanza gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre los 6 y 14 años. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
La compañía de trenes de que ese boleto representa insiste en los niños de edades comprendidas entre los 5 y 16 años que viajen solos, viajen conforme a unos procedimientos especiales de menores sin acompañar. | Open Subtitles | الشركة التي تمثلها تذكرة هذا القطار تُصرّ على أن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 16 عام الذين يسافرون وحدهم |
En el análisis de las diferencias del estado de nutrición infantil por sexo se observa que en la mayoría de los países las diferencias entre niños y niñas de edades comprendidas entre 3 y 35 meses son escasas. | UN | ويبين تحليل للفروق في المركز التغذوي حسب جنس الطفل أن الفروق في معظم البلدان بين الصبيان والبنات الذين تتراوح أعمارهم من ٣ إلى ٣٥ شهرا صغيرة. |
El índice de escolarización de la enseñanza superior es el número de estudiantes matriculados en escuelas post-secundarias y universidades dividido por la población de edades comprendidas entre 20 y 24 años. | UN | أما نسبة القيد في المرحلة الثالثة فهي عدد الطلاب المقيدين في معاهد أو جامعات بعد المرحلة الثانوية مقسوما على عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من ٢٠ سنة إلى ٢٤ سنة. |
El índice de escolarización de la enseñanza superior es el número de estudiantes matriculados en escuelas post-secundarias y universidades dividido por la población de edades comprendidas entre 20 y 24 años. | UN | أما نسبة القيد في المرحلة الثالثة فهي عدد الطلاب المقيدين في معاهد أو جامعات بعد المرحلة الثانوية مقسوما على عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من ٢٠ سنة إلى ٢٤ سنة. |
Los servicios integrados de atención a la infancia, el programa de más envergadura del mundo en este sentido, ofrecen servicios de atención infantil temprana a más de 30 millones de niños de edades comprendidas entre 0 y 6 años, procedentes de grupos con ingresos bajos. | UN | وبرنامج خدمات تنمية الأطفال الموحَّد، وهو أكبر برنامج لرعاية الأطفال في العالم، يوفر خدمات الرعاية في طور الحضانة لأكثر من 30 مليون طفل تتراوح أعمارهم من يوم الولادة إلى 6 سنوات، وهم من أطفال الفئات ذات الدخل المحدود. |
Razón entre las tasas de alfabetización de las mujeres y los hombres de edades comprendidas entre los 15 y 24 años | UN | معدل الإناث اللاتي يعرفن القراءة والكتابة مقارنة بالذكور ممن تتراوح أعمارهم من 15-24 عاما |
Según los informes de que se dispone, resultaron muertos cuatro hombres de entre 18 y 45 años después de haber sido heridos de bala en la cabeza o el pecho. | UN | ووفقا للتقارير، فقد قتل أربعة رجال تتراوح أعمارهم من 18 إلى 45 سنة بعد إصابتهم بطلقات الرصاص في الرأس أو الصدر. |
Se calcula que el índice de prevalencia en personas de 15 a 49 años era del 23,7% en 2001. | UN | وكان معدل الإصابة، بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 عاما، 23.7 في المائة في عام 2001. |
b) Garanticen que los niños que han sufrido abusos sexuales, en particular las niñas que han quedado embarazadas y los niños que, a causa de tales abusos, son portadores del VIH o están enfermos de SIDA o sufren otras enfermedades de transmisión sexual, reciban asesoramiento y orientación médicos apropiados para su edad, así como las atenciones de salud física y mental y el apoyo necesarios; | UN | (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛ |
909. La Escuela de Teatro atiende anualmente a 200 estudiantes, a partir de la edad de 10 años. | UN | 909- تُعنى مدرسة المسرح بطلبة عددهم سنويا 200، أعمارهم من 10 سنوات وما فوق. |
Define a la juventud como la población comprendida entre las edades de los 18 a los 35 años. | UN | وهي تعرِّف السكان البالغة أعمارهم من 18 إلى 35 سنة بالشباب. |
Más de 700,000 menores de edad o de apenas 18 años en los EE.UU. comienzan a fumar cada año. | TED | أكثر من 700,000 طفل في الولايات المتحدة أعمارهم من 18 سنة وأقل يبدأون بالتدخين كل عام. |