Aquí concluye nuestra labor sustantiva de hoy. | UN | وتنتهي بهذا أعمالنا الموضوعية لهذا اليوم. |
Australia espera que todas las delegaciones se esfuercen en la misma medida y con idéntico e inquebrantable empeño para poner en marcha nuestra labor sustantiva. | UN | وتأمل أستراليا أن تبذل جميع الوفود الأخرى جهوداً مماثلة لتلك التي بذلتموها وتبدي نفس الالتزام الراسخ الذي أبديتم بمباشرة أعمالنا الموضوعية. |
También deben resolverse, antes de emprender nuestra labor sustantiva, las cuestiones de procedimiento inmediatas. | UN | ويتعين أيضاً حلّ المسائل الإجرائية العاجلة قبل البدء في أعمالنا الموضوعية. |
Entonces podríamos aprovechar al máximo la semana que viene para empezar nuestra primera ronda de trabajo sustantivo. | UN | وبإمكاننا في هذه الحالة أن نستفيد بالأسبوع المقبل استفادة كاملة لبدء أول جولة من أعمالنا الموضوعية. |
Mi delegación, está dispuesta a brindarle todo su apoyo para que se adopten, cuanto antes, las decisiones que se requieren para comenzar realmente nuestros trabajos sustantivos, como lo espera de nosotros la comunidad internacional. | UN | ووفدي على أتم الاستعداد لتأييدكم تأييداً تاماً من أجل ضمان القيام في أقرب وقت ممكن باعتماد القرارات اللازمة حقيقة كي ننصرف إلى أعمالنا الموضوعية كما ينتظر المجتمع الدولي منا. |
Tengo la intención de intensificar las consultas, en un plano diferente, para lograr el acuerdo sobre la agenda, la organización de los trabajos y las modalidades de negociación lo antes posible a fin de que podamos acometer nuestra labor sustantiva. | UN | وأنوي زيادة تكثيف المشاورات التي نجريها على أساس بُعد مختلف للتوصل إلى اتفاق بشأن جدول اﻷعمال وتنظيم العمل وطرائق إجراء المفاوضات في أقرب فرصة ممكنة بحيث يمكننا الشروع في أعمالنا الموضوعية. |
Mis agradecimientos van dirigidos, en particular, a los Coordinadores de los grupos y al representante de China, quienes han apoyado invariablemente los esfuerzos que he realizado con miras a hacer progresar nuestra labor sustantiva y me han manifestado invariablemente su plena disponibilidad. | UN | وأتوجه بجزيل شكري بشكل خاص لمنسقي المجموعات وممثل الصين الذين دأبوا على دعم جهودي لتأمين التقدم في أعمالنا الموضوعية وأبدوا استعدادا مستمرا لمساعدتي. |
Esperamos que, gracias a sus esfuerzos y a la flexibilidad y la cooperación de todos los miembros de la Conferencia, lograremos acordar un programa de trabajo con rapidez para poder dar comienzo a nuestra labor sustantiva. | UN | ونأمل في أن نؤمّن التوصل بسرعة إلى اتفاق على برنامج عمل كي نبدأ في أعمالنا الموضوعية وذلك عبر جهودكم ومرونة جميع أعضاء المؤتمر واستعدادهم للتعاون. |
Permítaseme señalar que la finalidad de esta propuesta no consiste en sustituir los actuales esfuerzos tendientes a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo, sino en facilitar el proceso preparatorio y servir de base a dicho proceso, que permita llegar a un consenso y coadyuve al logro de dicho consenso sobre un programa de trabajo, lo que a su vez nos permitirá emprender nuestra labor sustantiva. | UN | هل لي أن أؤكد في هذا المقام أن الغرض من اقتراحي ليس أن يكون بديلاً للجهود الراهنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل وإنما تيسير إجراء عملية تحضيرية تفضي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل وتسانده وهو ما سيؤدي بدوره إلى تمكيننا من استهلال أعمالنا الموضوعية. |
Puesto que se ha hecho evidente que tampoco hemos llegado a un consenso sobre la creación de un órgano subsidiario ni la propuesta de un programa de trabajo, debemos proseguir los esfuerzos por acercar las opiniones y encontrar la forma de contribuir a un consenso sobre el comienzo de nuestra labor sustantiva. | UN | وبما أنه أصبح من الجلي فعلاً أننا لم نتوصل إلى توافق للآراء سواءً بشأن إنشاء هيئة فرعية أو فيما يتصل باقتراح برنامج عملٍ، علينا أن نواصل بذل الجهود لتضيق الفوارق وإيجاد طريقة للعون على التوافق بشأن الشروع في أعمالنا الموضوعية. |
Cuando recordamos lo que ha logrado la Conferencia de Desarme en el pasado, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, para no mencionar más que dos de los éxitos de nuestros antecesores, vemos la magnitud de lo que seríamos capaces de producir si pudiéramos empezar nuestra labor sustantiva. | UN | وعندما نلقي نظرة على ما حققه مؤتمر نزع السـلاح في الماضي، ونذكر معاهـدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمثالين غير حصريين عما أنجزه أسلافنا، نرى أهمية ما يمكن لنا تحقيقه لو استطعنا مباشرة أعمالنا الموضوعية. |
Permítanme solamente decir lo siguiente: ¿Quién puede negar que sin semejante derecho de veto sería imposible que un solo Estado miembro impidiese que 64 Estados miembros iniciasen un proceso de negociación? ¿Quién puede negar que habríamos iniciado ya nuestra labor sustantiva hace mucho tiempo? | UN | لكن اسمحوا لي بأن أقول ما يلي فحسب: من ذا الذي يمكنه أن ينكر أنه لولا ممارسة حق النقض هذا فعلياً، لاستحال أن تمنع دولة عضو واحدة 64 دولةً عضواً من بدء عملية المفاوضات؟ من ذا الذي يمكنه أن ينكر أنه لولا حق النقض هذا، لكُنا بدأنا أعمالنا الموضوعية منذ أمدٍ طويل؟ |
Al mismo tiempo, continuaré la labor de mi predecesor de traducir el programa de la Conferencia en un programa de trabajo para que podamos pasar rápidamente a nuestra labor sustantiva, que (convendrán conmigo) lleva muchísimo retraso. | UN | وسأواصل في الوقت نفسه ما قام به سلفي من عمل يتمثل في ترجمة جدول أعمال المؤتمر إلى برنامج عمل لكي يمكن أن ننتقل على وجه السرعة إلى أعمالنا الموضوعية التي تتسم - وستوافقونني على ذلك - بأنها قد تأخرت كثيراً كثيراً. |
El Presidente: Antes de concluir nuestra labor sustantiva de hoy, quisiera invitar a la Conferencia a tomar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestra labor de Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن نختتم أعمالنا الموضوعية لهذا اليوم، أود أن أدعو المؤتمر إلى أن يتخذ قراراً بشأن طلبين للمشاركة في أعمالنا قدمتهما دولتان ليستا من أعضاء المؤتمر. |
México confía en que con el ambiente positivo que prevalece en la Conferencia y la flexibilidad de sus miembros podremos resolver a la brevedad estas importantes cuestiones procedimentales a fin de comenzar con el trabajo sustantivo próximamente. | UN | والمكسيك على ثقة بأنه في ظل الأجواء الإيجابية السائدة في المؤتمر ومرونة أعضاء المؤتمر، سنتمكن قريباً من حلّ هذه الأمور الإجرائيـة الهامة والانكباب على أعمالنا الموضوعية قريباً. |
Antes de pasar a nuestro trabajo sustantivo de hoy, quisiera dar una cordial bienvenida a nuestros nuevos colegas, el Embajador Boujemâa Delmi, de Argelia, y el Embajador Mazlan Muhammad, de Malasia. | UN | وقبل بدء أعمالنا الموضوعية اليوم، أود أن أرحّب ترحيباً حاراً بزميلين جديدين، سعادة سفير الجزائر، السيد بوجمعة دلمي، وسعادة سفير ماليزيا، السيد مازلان محمد. |
No necesito subrayar la importancia que tiene para todos nosotros preservar los delicados y equilibrados compromisos que logremos alcanzar tras arduas negociaciones el pasado año y que deberían constituir una base sólida y apropiada para iniciar nuestros trabajos sustantivos este año. | UN | ولا يسعني إلا أن أشدد على أهمية أن نحرص جميعاً على الحفاظ على ما تسنى لنا التوصل إليه العام الماضي إثر مفاوضات مضنية من حلول وسط دقيقة ومتزنة، من شأنها أن تشكل أساسا سليما ومناسبا للشروع في أعمالنا الموضوعية هذا العام. |