ويكيبيديا

    "أعمال الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de genocidio
        
    • el genocidio
        
    • del genocidio
        
    • genocidio y
        
    • genocida
        
    • genocidios
        
    • genocidio de
        
    • genocidio cometido
        
    • actos genocidas
        
    • genocidio perpetrado
        
    • RWANDA Y DE LOS CIUDADANOS
        
    • VIOLACIONES DE ESA
        
    • NATURALEZA
        
    Creemos que ha llegado el momento de que la comunidad internacional reconozca ese crimen como un acto de genocidio contra la nación ucrania. UN ونعتقد بأن الأوان قد آن ليعترف المجتمع الدولي بأن تلك الجريمة تعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    Todo Estado debía velar porque sus organismos y responsables públicos no cometieran actos de genocidio. UN ويجب على كل دولة أن تضمن عدم ارتكاب وكالاتها ومسؤوليها أعمال الإبادة الجماعية.
    A la luz del derecho internacional vigente, no es válido establecer amnistías que cubran los crímenes contra la humanidad, los crímenes de guerra o los actos de genocidio. UN ويحظر القانون الدولي الحالي حالات العفو العام التي تشمل الجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب أو أعمال الإبادة الجماعية.
    Quedarían excluidos los autores de genocidio. UN ويُستثنى من ذلك مرتكبو أعمال الإبادة الجماعية.
    La condena a cualquier acto de genocidio y la necesidad de ponerle fin, no permiten posturas ambiguas. UN إن إدانة أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية وضرورة وضع حد له إنما يتطلبان اتخاذ موقف لا لبس فيه.
    Nos comprometimos a velar por que los perpetradores de actos de genocidio fueran sometidos a la justicia. UN وتعهدنا بضمان تقديـم مرتكبـي أعمال الإبادة الجماعية للعدالة.
    Puede considerarse que es la primera vez que la Unión Europea ayuda efectivamente a prevenir la comisión de actos de genocidio. UN ويمكن أن تُعتبر هذه أول حالة ساعد فيها الاتحاد الأوروبي فعلا على منع أعمال الإبادة الجماعية.
    La Sala de Primera Instancia lo absolvió, entre otras cosas, de genocidio, complicidad en genocidio y exterminio. UN وبرأته الدائرة الابتدائية من تهم منها الإبادة الجماعية والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية والإفناء.
    La comunidad internacional debe hacer hasta lo imposible para prevenir en el futuro los actos de genocidio. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر جهداً للحيلولة دون وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General destinados a prevenir los actos de genocidio. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى منع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Los parlamentos de algunos países han reconocido el Holodomor de 1932 y 1933 como un acto de genocidio. UN وقد اعترفت برلمانات العديد من البلدان بحملة التجويع الكبرى لعامي 1932 و 1933 باعتبارها عملا من أعمال الإبادة الجماعية.
    Tharcisse Muvunyi, Teniente Coronel destinado en la Escuela de Suboficiales de Butare, fue declarado culpable de genocidio, incitación directa y pública a la comisión de genocidio y otros actos inhumanos. UN أدين ثارسيس موفونيي، المقدم المعين في كلية صف الضباط في بوتاري، بالإبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وسائر الأعمال غير الإنسانية.
    Además, la sentencia sentó un precedente al declarar culpable al Sr. Akayesu de violaciones como acto de genocidio tras concluir que se habían cometido violaciones contra mujeres tutsi con la intención de destruir al grupo étnico tutsi. UN ويُعد هذا الحكم أيضا سابقة لأنه أدان السيد أكابيسو بالاغتصاب بوصفه عملا من أعمال الإبادة الجماعية وذلك بعد أن تبين أن عمليات الاغتصاب ارتكبت ضد نساء التوتسي بنية تدمير مجموعة التوتسي العرقية.
    En el Convenio de Ginebra de 1948 aparece tipificado como un acto de genocidio. UN وهو مصنف من أعمال الإبادة الجماعية في اتفاقية جنيف عام 1948.
    Rechazó las acusaciones contra el Gobierno y excluyó que se hubiera cometido ningún acto de genocidio, masacre o desaparición forzada. UN وقال إنه يرفض الاتهامات الموجهة إلى الحكومة وينكر وجود أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو المجازر أو الاختفاء القسري.
    La violencia sexual hace poco que llegó a ser punible como crimen de guerra, crimen de lesa humanidad y, en ocasiones, acto de genocidio. UN وأصبح العنف الجنسي مؤخراً جريمة حرب يعاقب عليها وجريمة ضد الإنسانية، بل وأحياناً عملاً من أعمال الإبادة الجماعية.
    Sin embargo, la Comisión no tendrá competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    La colonización de Corea por el Japón es un acto brutal de genocidio cultural que no conoce precedentes en la historia colonial. UN وباختصار كان استعمار اليابان لكوريا عملا تعسفيا من أعمال الإبادة الجماعية الثقافية لا مثيل له في تاريخ الاستعمار.
    En nuestra opinión, el Consejo de Europa simpatiza con el genocidio y el terrorismo, que son producto de la impunidad. UN ونحن نرى أن مجلس أوروبا يتعاطف مع أعمال الإبادة الجماعية والإرهاب، وهي عواقب مترتبة على الإفلات من العقاب.
    Lamentablemente, Turquía, que es parte en la Convención, no desea reconocer que la negación es una continuación del genocidio o, como algunos han hecho notar, es el acto final del genocidio. UN ومما يؤسف له، أن تركيا، وهي أحد أطراف الاتفاقية، لا تريد الاعتراف بأن الإنكار هو استمرار للإبادة الجماعية أو، كما لاحظ البعض، أنه العمل الأخير من أعمال الإبادة الجماعية.
    Cinco acusados han sido declarados o se han declarado culpables de cargos de genocidio y los cinco han sido condenados. UN وهناك خمسة متهمين ثبتت التهمة عليهم، أو اعترفوا بالتهم الموجهة إليهم، فيما يتعلق بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Hoy ha sido confirmado el rechazo, casi universal, del bloqueo genocida que impone contra el pueblo de Cuba. UN فاليوم، تأكد الرفض العالمي تقريبا للحصار الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا.
    Poniendo de relieve la particular importancia que tienen todas las formas de educación para prevenir la comisión de futuros genocidios, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل،
    El Día Internacional de Reflexión sobre el genocidio de 1994 en Rwanda nos permitiría honrar la memoria de esos hombres, mujeres, niños y ancianos inocentes que perdieron la vida a manos de asesinos extremistas en Rwanda. UN إن اليوم الدولي للتفكر في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 سيسمح لنا بإحياء ذكرى الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال والمسنين الذين لقوا حتفهم على أيدي المجرمين المتطرفين في رواندا.
    En el proyecto de resolución, entre otras cosas, se pide la adopción de medidas concretas para afrontar los efectos del genocidio cometido en 1994. UN إن مشروع القرار يدعو، ضمن أمور أخرى، إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة الآثار المترتبة على أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في لعام 1994.
    Además, vemos con preocupación la ejecución de varios condenados por cometer actos genocidas y otras violaciones al derecho internacional humanitario por las autoridades de Rwanda. UN كذلك نشعر بالقلق إزاء قيام السلطات الرواندية بإعدام عدد من الذين أدينوا بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    A raíz del genocidio perpetrado en abril de 1994 y de la reanudación de la guerra en ese mismo mes, más de 1 millón de rwandeses huyeron a países vecinos. UN بعد أعمال اﻹبادة الجماعية التي جرت في نيسان/أبريل واستئناف الحرب في نيسان/أبريل ١٩٩٤ فر أكثر من مليون رواندي الى البلدان المجاورة.
    DE RWANDA Y DE LOS CIUDADANOS RWANDESES UN الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من
    Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de RWANDA Y DE LOS CIUDADANOS rwandeses presuntamente responsables de VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA cometidas en el territorio de Estados vecinos UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد