ويكيبيديا

    "أعمال الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las reparaciones
        
    • obras de rehabilitación
        
    • trabajos de reparación
        
    • labor de reforma
        
    • las obras de reparación
        
    • trabajos de rehabilitación
        
    • la reparación
        
    • de reparaciones
        
    • tareas de reparación
        
    • labor de rehabilitación
        
    • las labores de rehabilitación
        
    • de la reforma
        
    • la labor de reparación
        
    • actividades de reparación
        
    • trabajo de reforma
        
    La División siguió realizando inspecciones sistemáticas de todos los dispositivos dos veces por día para asegurar la continuidad del servicio y ocupándose de todas las reparaciones y el mantenimiento necesarios. UN واستمرت الشعبة في توفير خدماتها بصورة كاملة وذلك عن طريق القيام بعمليات تفتيش روتينية لجميع الأجهزة مرتين في اليوم، والقيام بجميع أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية.
    También se han realizado obras de rehabilitación de los locales de la UNTAET en todo Timor Oriental. UN كما يجري الاضطلاع بمزيد من أعمال الإصلاح في مرافق إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في جميع أنحاء تيمور.
    Los trabajos de reparación en sí los realizaron contratistas independientes con arreglo a acuerdos concertados con el Cuerpo. UN وقام مقاولون مستقلون بتنفيذ أعمال الإصلاح نفسها وفقاً لاتفاقات أبرمت مع سلاح المهندسين.
    De este modo, me encuentro en condiciones de continuar la labor de reforma iniciada durante mi anterior mandato. UN ويمكنني أن أواصل أعمال الإصلاح التي استُهلَّت أثناء فترة ولايتي السابقة.
    En la primera, inmediatamente después de la liberación, los directores de las escuelas inspeccionaron los daños y negociaron directamente con contratistas la realización de las obras de reparación urgentes. UN ففي المرحلة الأولى، أي بعد التحرير مباشرة، عاين مديرو المدارس الأضرار وتفاوضوا مع المقاولين مباشرة للشروع في أعمال الإصلاح العاجلة.
    También se iniciaron los trabajos de rehabilitación de las viviendas de otras 30 familias necesitadas. UN وبدأت أيضا أعمال الإصلاح بالنسبة إلى 30 أسرة أخرى محتاجة.
    En su mayor parte, correspondieron a la reparación física o la reposición de unidades de elaboración o instalaciones conexas. UN وقد تم تكبد أكبر جزء من التكاليف لتغطية أعمال الإصلاح أو الاستبدال المادية لوحدات المعالجة أو المرافق ذات الصلة.
    Entonces di que te jubilarás y deja que otro se encargue del negocio de reparaciones. Open Subtitles إذا ، قُل بأنك سوف تتقاعد وتترك متابعة أعمال الإصلاح لأي شخص آخر
    De todos los sectores, el sector privado fue el que más daño sufrió, ya que las reparaciones se han calculado en 100 millones de dólares. UN وعلى الصعيد القطاعي، لحقت بالقطاع الخاص أكبر الأضرار، وتقدر أعمال الإصلاح فيه بمبلغ 100 مليون دولار.
    Por las mismas razones, el Gobierno de Kosovo no seguirá adelante con las reparaciones en relación con las 24 reclamaciones comerciales pendientes. UN وبنفس المنطق, توقفت الحكومة عن المضي في أعمال الإصلاح فيما يتصل بالمطالبات التجارية الـ 24 المتبقية.
    137. El Grupo ha examinado el método adoptado por el Cuerpo para seleccionar los contratistas encargados de realizar las reparaciones. UN 137- ونظر الفريق في النهج الذي اتبعه سلاح المهندسين في اختيار المقاولين لتنفيذ أعمال الإصلاح.
    La asistencia para la rehabilitación se prestó en régimen de autoayuda, y las obras de rehabilitación se terminaron en el período en que se informa. UN وقُدمت مساعدات الإصلاح من خلال نهج الاعتماد على الذات وأُنجزت أعمال الإصلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las obras de rehabilitación que se han planificado pero todavía no se han contratado figuran en el párrafo 39 del informe del Secretario General. UN وترد أعمال الإصلاح المقررة التي لم يتم بعد التعاقد عليها في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام.
    Se completaron las obras de rehabilitación en tramos de la carretera Mombasa-Kampala. UN واكتملت أعمال الإصلاح في أجزاء من الطريق الرئيسي ممبسة - كامبالا.
    134. La mayor parte de los trabajos de reparación los realizaron ocho contratistas. UN 134- وقام ثمانية من المقاولين بتنفيذ معظم أعمال الإصلاح.
    Estimamos que hay siete principios que deben orientar nuestra labor de reforma. UN ونرى أن هناك سبعة مبادئ ينبغي أن نسترشد بها فيما نقوم به من أعمال الإصلاح.
    El reclamante declaró que las obras de reparación se realizaron a fin de cobrar las sumas anteriormente facturadas al NHA y recuperar el depósito de garantía retenido por el NHA. UN وذكرت الجهة المطالبة أنها أنجزت أعمال الإصلاح هذه من أجل استلام المبالغ التي دفعتها فيما سبق لحساب هيئة الإسكان الوطنية واسترداد أموالها المحتجزة لدى نفس الهيئة ضماناً للأداء.
    Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total. UN ولم يبلغ حجم أعمال الإصلاح التي جرت على مدار الثلاثين عاما الماضية 40 في المائة من إجمالي طول الشبكة.
    la reparación del puerto de Mogadiscio no se llevó a cabo por falta de recursos y conocimientos especializados, y por problemas de seguridad. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    En muchos casos, el procedimiento apropiado de adquisición supondría recurrir a la licitación competitiva, pero esos procedimientos pueden no ser adecuados si se trata de reparaciones urgentes o de emergencia, por ejemplo. UN وفي حالات عديدة، قد تنطوي عملية التوريد السليمة على اللجوء إلى عطاءات تنافسية، ولكن هذه الإجراءات قد لا تكون ملائمة في سياق أعمال الإصلاح العاجلة أو الطارئة على سبيل المثال؛
    En cuanto a los gastos de reparación y mantenimiento de vehículos, el establecimiento de talleres en la misión y la realización en sus instalaciones de tareas de reparación y mantenimiento que normalmente se encargaban a contratistas externos contribuyeron a reducir la utilización de esos recursos. UN أما فيما يتعلق بالمخصصات لإصلاح المركبات وصيانتها، فإن إنشاء الورش الخاصة بالبعثة وإجراء أعمال الإصلاح والصيانة في مرافقها بعد أن كانت تتم عادة عن طريق التعاقد عليها مع بائعين خارجيين عاملان أسهما في عدم استخدام الموارد بأكملها.
    En ambos proyectos, la labor de rehabilitación se llevó a cabo en régimen de autoayuda. UN ونُفذت أعمال الإصلاح في إطار المشروعين على أساس الاعتماد على الذات.
    Más de 130.000 personas siguen en campamentos, mientras que las labores de rehabilitación y reconstrucción han comenzado en otras zonas. UN ولا يزال أكثر من 000 130 شخص في المخيمات، في حين بدأت أعمال الإصلاح والإعمار في مناطق أخرى.
    Sin embargo, la reforma del Consejo de Seguridad sigue pendiente en el programa de la reforma institucional. UN ولكن إصلاح مجلس الأمن ما زال معلقا في جدول أعمال الإصلاح المؤسسي.
    Las autoridades locales proporcionaron instalaciones gratuitamente para los centros, contribuyeron a la labor de reparación y sufragaron los gastos pertinentes con el presupuesto ordinario de las regiones o las aldeas. UN وتوفر السلطات المحلية مواقع المراكز مجانا وتساهم في نفقات أعمال الإصلاح وغيرها من النفقات ذات الصلة عن طريق ميزانيات المنطقة/القرية.
    :: actividades de reparación y mantenimiento con cargo a transporte terrestre (749.000 dólares, o sea el 621,4%), incluido el reacondicionamiento de 336 vehículos que se enviarán a la Base Logística de las Naciones Unidas o a otras misiones. UN :: أعمال الإصلاح والصيانة تحت بند النقل البري (400 749 دولار أو 621.4 في المائة) شاملا تجديد 336 مركبة سيتم إرسالها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي أو إلى بعثات أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد