ويكيبيديا

    "أعمال البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor de la Misión
        
    • labor de la ONUSAL
        
    • de la MINURSO
        
    • la labor de la MINUGUA
        
    • la labor de la MICIVIH
        
    • la labor de la MINUSTAH
        
    En esta sección figura una breve sinopsis de la labor de la Misión en esas esferas de su mandato. UN ويورد هذا القسم من التقرير نبذة موجزة عن أعمال البعثة في هذه المجالات المختلفة من ولايتها.
    Según el observador, estas manifestaciones eran realizadas por organizaciones terroristas que perturbaban la labor de la Misión y amenazaban a su personal. UN وذكر أن هذه المظاهرات من تدبير منظمات إرهابية، وأنها تعطل أعمال البعثة وتهدد موظفيها.
    Según el observador, estas manifestaciones eran realizadas por organizaciones terroristas que perturbaban la labor de la Misión y amenazaban a su personal. UN وذكر أن هذه المظاهرات من تدبير منظمات إرهابية، وأنها تعطل أعمال البعثة وتهدد موظفيها.
    Como se recordará (véase S/23999, párr. 3), se decidió que la labor de la ONUSAL en relación con el acuerdo de San José sobre derechos humanos (A/44/971-S/21541, anexo) continuaría siendo objeto de una serie discreta de informes. UN وكما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣(، تقرر أن تظل أعمال البعثة فيما يتعلق باتفاق سان خوسيه بشأن حقوق الانسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضع سلسلة منفصلة من التقارير. ـ
    Pide asimismo aclaraciones sobre el funcionamiento actual de la MINURSO sin el Representante Especial. UN وتطلب المغرب منها أيضا تقديم إيضاحات عن سير أعمال البعثة حاليا دون وجود ممثل خاص.
    En abril visité Guatemala para pasar revista a la labor de la MINUGUA y la marcha del proceso de paz. UN ٦٩٠ - وفي نيسان/أبريل، زرت نيكاراغوا لاستعراض أعمال البعثة والتقدم المحرز في عملية السلام.
    Apoyaremos plenamente la labor de la Misión y su contribución a la aplicación de los resultados electorales. UN وسنؤيد تأييدا تماما أعمال البعثة ومساهمتها في تنفيذ نتائج الانتخابات.
    La Comisión aprovechó también la labor de la Misión interinstitucional sobre las cuestiones de género en el Afganistán para examinar la cuestión; UN واعتمدت اللجنة أيضا على أعمال البعثة المشتركة بين الوكالات لشؤون الجنسين إلى أفغانستان لدى نظرها في المسألة؛
    Además, para asegurar el éxito de la labor de la Misión es preciso que haya una coordinación eficaz entre civiles y militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل التنسيق الفعال بين المدنيين والعسكريين شرطا أساسيا لنجاح أعمال البعثة.
    Por último, doy las gracias al Presidente Koroma y al Gobierno de Sierra Leona por su estrecha cooperación con las Naciones Unidas, que ha facilitado enormemente la labor de la Misión. UN وأخيرا، أتوجه بالشكر إلى الرئيس كوروما والحكومة على تعاونهما القوي مع الأمم المتحدة الذي يسر بشكل كبير أعمال البعثة.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la MINUSTAH, Sr. Mariano Fernández, informó al Consejo sobre la situación en Haití y sobre la labor de la Misión. UN وقدم ماريانو فرنانديز، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في هايتي، وعن أعمال البعثة.
    Finalmente, en el texto se pide al Secretario General que presente a la Asamblea General informes periódicos sobre la labor de la Misión Civil Internacional a Haití y se decide que la Asamblea General mantenga en examen el tema. UN وأخيرا يطلب النص إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن أعمال البعثة المدنية الدولية إلى هايتي ويقرر أن تبقي الجمعية العامة باب النظر في هذا البند مفتوحا.
    IV. MEDIDAS PARA HACER MÁS EFICAZ la labor de la Misión UN رابعا - التدابير المتخذة لزيادة فعالية أعمال البعثة
    12. Pide además al Secretario General que le informe periódicamente sobre la labor de la Misión Civil Internacional en Haití; UN ١٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة تقارير عن أعمال البعثة المدنية الدولية في هايتي؛
    6. Pide también al Secretario General que le informe periódicamente sobre la labor de la Misión Civil Internacional en Haití; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة تقارير عن أعمال البعثة المدنية الدولية في هايتي؛
    12. Pide además al Secretario General que le informe periódicamente sobre la labor de la Misión Civil Internacional en Haití; UN ١٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة تقارير عن أعمال البعثة المدنية الدولية في هايتي؛
    No obstante, se ha comprobado escasa actividad en las investigaciones del Ministerio Público y constante obstrucción a la labor de la Misión por parte del fiscal especial encargado del caso. UN ومع هذا، قد ثبت قيام مكتب المدعي العام بنشاط ضئيل جدا في التحقيقات واستمرار عرقلة أعمال البعثة من جانب النيابة العامة المختصة بالقضية.
    Pidió al Secretario General que intercediese ante las autoridades del país anfitrión para que facilitasen la labor de la Misión Permanente del Iraq, y pidió al Presidente del Comité que intercediese en relación con los visados para el quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وطلب إلى الأمين العام أن يتدخل مع سلطات البلد المضيف، لتيسير أعمال البعثة الدائمة للعراق، وطلب من رئيس اللجنة التدخل بشأن منح التأشيرات لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والخمسين.
    Como se recordara (véase S/23999, párr. 3), se decidió que la labor de la ONUSAL en relación con el Acuerdo sobre Derechos Humanos de San José (A/44/971-S/21541, anexo) continuara siendo tema de una serie de informes por separado. UN وكما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣(، تقرر أن تظل أعمال البعثة فيما يتعلق باتفاق سان خوسيه بشأن حقوق اﻹنسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضع سلسلة منفصلة من التقارير. ـ
    Como se recordará (véase S/23999, párr. 3), se decidió que la labor de la ONUSAL en relación con el Acuerdo sobre Derechos Humanos de San José (A/44/971-S/21541, anexo) continuara siendo tema de una serie de informes por separado. UN وكما يذكر )انظر S/23999، الفقرة ٣(، تقرر أن تظل أعمال البعثة فيما يتعلق باتفاق سان خوسيه بشأن حقوق اﻹنسان )A/44/971-S/21541، المرفق( موضع سلسلة منفصلة من التقارير.
    Por su resolución 53/18, de 2 de noviembre de 1998, la Asamblea General consignó la suma adicional de 37,3 millones de dólares en cifras brutas, equivalente a unos 4,7 millones de dólares en cifras netas al mes, para el mantenimiento de la MINURSO durante el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1998 y 30 de junio de 1999. UN ٢٢ - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٣/١٨ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ مبلغا إضافيا إجماليه ٣٧,٣ مليون دولار، يعادل مبلغا شهريا إجماليه نحو ٤,٧ مليون دولار، لمواصلة أعمال البعثة للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Este informe nos otorga también la oportunidad para agradecer el constante apoyo de los Estados Miembros y la cooperación recibida de las agencias, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional por su significativa contribución a la labor de la MINUGUA. UN ويتيح هذا التقرير أيضا الفرصة لﻹعراب عن الشكر للدعم المستمر الذي قدمته الدول اﻷعضاء وتعاون وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لمساهمتها الكبيرة في أعمال البعثة.
    También está a punto de concluir la producción de un documental sobre la labor de la MICIVIH. UN وكان العمل على إعداد فيلم وثائقي عن أعمال البعثة قد أوشك على الانتهاء.
    la labor de la MINUSTAH ha dado resultados tangibles en lo que respecta a la situación de la seguridad. UN 5 - وقد حققت أعمال البعثة نتائج ملموسة في الوضع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد