ويكيبيديا

    "أعمال العنف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la violencia en
        
    • actos de violencia en
        
    • los actos de violencia perpetrados en
        
    • a la violencia en
        
    • actos de violencia cometidos en
        
    • los actos de violencia ocurridos en
        
    • los actos violentos de
        
    • violentos en
        
    Además de los desplazados dentro del Sudán, aproximadamente 360.000 sudaneses están refugiados en seis países vecinos, tras huir de la violencia en el Sudán meridional. UN وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان.
    Durante el año transcurrido se ha observado una intensificación sin precedentes de la violencia en los territorios árabes ocupados. UN فقد شهدنا خلال العام المنصرم تفاقماً لا سابقة له في أعمال العنف في الأراضي العربية المحتلة.
    Azerbaiyán sigue siendo responsable de la expansión del conflicto y del aumento de la violencia en la región. UN وستظل أذربيجان تتحمل مسؤولية توسيع نطاق الصراع وتصعيد أعمال العنف في المنطقة.
    Es imperativo que se hagan todos los esfuerzos necesarios para evitar que ocurran actos de violencia en los territorios ocupados, así como en otras partes de la región. UN وعليه، فمن الحتمي بذل كل جهد ممكن لتفادي حدوث أعمال العنف في اﻷراضي المحتلة وفي أنحاء أخرى من المنطقة.
    El Consejo condena todos los actos de violencia en Rwanda. UN ويدين المجلس جميع أعمال العنف في رواندا.
    Según las autoridades croatas de Bosnia en la localidad, un alto porcentaje de los actos de violencia perpetrados en Mostar occidental son imputables a bandas no controladas. UN وصرحت سلطات كروات البوسنة المحلية بأن جزءا كبيرا من أعمال العنف في غربي موستار قامت بها عصابات غير خاضعة للسيطرة.
    En el Asia sudoriental, el estallido de la violencia en Timor Oriental ha causado profunda preocupación. UN وفي منطقة جنوب شرق آسيا كان اندلاع أعمال العنف في تيمور الشرقية مصدرا للقلق العميق.
    Aunque hoy en día existe la amenaza real de que se produzca un recrudecimiento de la violencia en Haití, no hay que perder la esperanza. UN إنّ التهديد بتزايد أعمال العنف في هايتي اليوم لهو أمر حقيقي. ومـــــع ذلـــك يجب ألا نفقد الأمل.
    La delegación de Filipinas deplora la intensificación de la violencia en el Oriente Medio. UN يأسف وفد الفلبين على تصاعد أعمال العنف في الشرق الأوسط.
    Malasia está profundamente preocupada por la intensificación de la violencia en Gaza durante los últimos días. UN وتشعر ماليزيا بقلق عميق حيال تصعيد أعمال العنف في غزة خلال الأيام القليلة الماضية.
    Los avances en la disminución de la violencia en Colombia son significativos y ya el mundo los conoce. UN ولقد كان التقدم المحرز في الحد من أعمال العنف في كولومبيا تقدما كبيرا والعالم يعترف بذلك.
    A pesar de ese progreso, nos preocupa profundamente la persistencia de la violencia en el territorio palestino ocupado. UN وبالرغم من ذلك التقدم المحرز، فإننا نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار أعمال العنف في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Unión Europea está preocupada por la reciente reanudación de la violencia en Gaza y el sur de Israel. UN ويعرب الاتحاد عن قلقه إزاء العودة مؤخرا إلى أعمال العنف في غزة وجنوب إسرائيل.
    En las Naciones Unidas se ha hablado acerca de la cuestión de Palestina desde 1947, cuando Gran Bretaña, al enfrentar el recrudecimiento de la violencia en el territorio palestino, presentó la cuestión ante las Naciones Unidas. UN ما زالت القضية الفلسطينية مع الأمم المتحدة منذ عام 1947، عندما واجهت بريطانيا العظمى تصعيدا في أعمال العنف في الأراضي الفلسطينية، مما حدا بها إلى عرض هذه القضية على الأمم المتحدة.
    El Consejo condena todos los actos de violencia en Rwanda. UN ويدين المجلس جميع أعمال العنف في رواندا.
    Además, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los recientes actos de violencia en la Faja de Gaza y zonas circundantes. UN وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به.
    Resulta sumamente inquietante que prosigan los actos de violencia en la zona de conflicto, en particular las recientes detenciones y tomas de rehenes. UN 35 - ومن المؤسف للغاية تواصل أعمال العنف في منطقة الصراع، لا سيما عمليات الاحتجاز وأخـذ الرهائن التي حدثت مؤخرا.
    Además, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los recientes actos de violencia en la Faja de Gaza y zonas circundantes. UN وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به.
    1. Condena todos los actos de violencia perpetrados en Timor Oriental, insta a que se les ponga fin de inmediato y exige que los responsables de dichos actos sean obligados a comparecer ante la justicia; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف في تيمور الشرقية، ويدعو إلى وقفها فورا، ويطالب بمحاكمة أولئك المسؤولين عن هذه اﻷعمال؛
    El Comité recomienda además que el Estado Parte aplique medidas para impedir y poner término a la violencia en las escuelas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنفذ الدولة الطرف التدابير الكفيلة بمنع أعمال العنف في المدارس ووضع حد لها.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se expresa una gran preocupación por los actos de violencia cometidos en muchas partes del mundo contra el personal de asistencia humanitaria, y se condenan dichos actos. UN ويعرب مشروع القرار في الديباجة عن قلقنا الكبير ويدين أعمال العنف في أجزاء كثيرة من العالم ضد موظفي المساعدة الإنسانية.
    En el estado actual de desorden, rayano en la anarquía, la principal característica de la situación de los derechos humanos es la impunidad generalizada de los actos de violencia ocurridos en todo el país. UN وفي الحالة الراهنة المتسمة بمخالفة القوانين التي وصلت إلى حد الفوضى، تتمثل السمة الرئيسية لحالة حقوق الإنسان في شيوع الإفلات من العقاب على أعمال العنف في جميع أنحاء البلد.
    Al parecer, siguen en libertad muchas personas buscadas por su participación en los actos violentos de junio de 2010. UN ويبدو أن أعداداً كبيرة من الأشخاص المطلوبين لمشاركتهم في أعمال العنف في حزيران/يونيه 2010 ما زالوا طلقاء.
    Los actos violentos en la región del Oriente Medio deben cesar. UN لا بد من توقف أعمال العنف في منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد